По-видимому, пожилая леди ставила в один ряд такие прегрешения, как короткие стрижки, курение и участие в деятельности Ирландской Республиканской Армии.
– Хм, – инспектор задумчиво побарабанил кончиками пальцев по столу. – Мисс Сатклифф, а какие именно факты натолкнули вас на мысль, что убитая девушка была связана с ИРА?
– Факты?! – переспросила Розмари Сатклифф с преувеличенным возмущением. – Вообще-то, инспектор, я полагала, что фактами занимаетесь вы. Ну и ещё эти ваши констебли-грубияны, – она метнула в сторону Киркби презрительный взгляд, отчего сержант негодующе засопел.
День уже близился к вечеру, и Оливер начал выдыхаться. Недостаточный сон и усталость притупили его чувства, где-то в глубине начинало разрастаться глухое раздражение. Пожилая дама, явно наслаждающаяся тем, что водит полицейских за нос, напротив, хорошо отдохнула и лучилась бодростью. Инспектору захотелось стереть с её лица самодовольную усмешку, увидеть её неприкрытый испуг.
– Мы получили результаты анализа, – сухо сообщил он, внимательно следя за выражением лица свидетельницы. – Айрис Белфорт убил цианид. Что-то около шести гран. Но вот в чём загвоздка, мисс Сатклифф: ни в чашке жертвы, ни в чайнике цианистый калий не нашли. Экспертиза обнаружила яд только в чашке вашего брата. Теперь, как видите, сложно утверждать, что вчерашнее преступление не имеет никакого отношения к вашей семье. Жертвой убийцы должен был стать Матиас Крэббс, и никто иной.
– Боже мой! – у пожилой леди из груди вырвался протяжный стон.
Она обхватила одной рукой шею, а другой принялась, не глядя, шарить в сумке, слепо уставившись на бронзовую безделушку, стоявшую на краю стола.
– Стакан воды? – предупредительно вскочил на ноги инспектор. – Или лучше чашку крепкого чаю?
– Воды, пожалуйста, – прошелестела Розмари Сатклифф, выхватывая из недр сумки миниатюрную склянку.
Пока она отсчитывала резко пахнувшие мятой капли, наблюдая, как они упруго падают в воду и тут же растворяются без следа, инспектор и сержант переглянулись. Оливер успел раскаяться в том, что поддался мстительному чувству и сообщил страшное известие вот так в лоб, не подготовив свидетельницу и не отыскав для неё более деликатных слов.
– Приношу свои извинения, мисс Сатклифф, что вынужден был сообщить вам это прискорбное известие, – в голосе инспектора слышалось искреннее сожаление. – Но я нуждаюсь в вашей помощи. В интересах расследования вы должны рассказать мне всё, что касается событий вчерашнего вечера.
Пожилая леди торопливо опустошила стакан воды и, протянув его инспектору дрожащей рукой, нетерпеливо выкрикнула:
– Это Хоггарт, это непременно Майкл Хоггарт! Он именно тот, кого вы ищете!
– Почему вы так считаете? – поразился Оливер неприкрытой ярости в тоне Розмари Сатклифф.
– Потому что он испорченный молодой человек. Ленивый, порочный и самовлюблённый. Он испортит жизнь Грейс, вот увидите. Такие мужчины всегда все портят. Он и женился-то на ней с прицелом на наследство, поверьте мне. Вы бы видели, инспектор, как он позеленел, когда Матиас сообщил о своей свадьбе с той несчастной девушкой. Я думала, он просто лопнет от злости!
– Так отреагировал на сообщение о свадьбе только Майкл Хоггарт? Может быть, вы заметили, что кто-то ещё был расстроен или огорчён?
Розмари Сатклифф задумалась. Инспектор нисколько не обольщался на её счёт: такие дамы способны принимать свои антипатии за неопровержимые факты, не требующие доказательств. Однако мятные капли успели подействовать на свидетельницу – она как-то обмякла в кресле, продолжая прижимать к себе сумку и став похожей на постаревшую девочку с потрёпанным плюшевым мишкой в руках.
– Мисс Сатклифф?.. – позвал Оливер, опасаясь, что она уже забыла вопрос, который он ей задавал.
– Я думаю, инспектор, – огрызнулась она с прежней враждебностью, и он понял, что парадоксальным образом Розмари Сатклифф вновь обрела бодрость духа, но вместе с тем пришла в заторможенное состояние.
– Вивиан, – наконец произнесла она и выпрямилась в кресле, не откидываясь на спинку. – Горько говорить об этом, но они сразу спелись – эта парочка.
– Кого вы имеете в виду?
– Как кого? Вивиан и Майкла. Он сразу положил на неё глаз. Вивиан очень похожа на своего отца – Генри Крэббса. Безмерного обаяния был юноша, – и она печально вздохнула. – Всеобщий любимец, умница, прекрасный наездник. Но мне он не нравился, знаете ли, несмотря на то, что был моим племянником. Такие люди привыкают, что им всегда достаётся всё самое лучшее. Это несколько раздражает, вы не находите? Он погиб в последние месяцы войны. А её мать, Кэролайн, вообще из Америки. Из неплохой семьи, но с сомнительными нравственными ценностями. Представляете, после войны она выходила замуж ещё трижды! Последний раз совсем недавно, вроде бы.
У инспектора уже кругом шла голова от племянников, убитых на войне, и их жён, которые всё время выходят замуж. Он грозно откашлялся и спросил как можно учтивее:
– И какое отношение эти сведения имеют к Вивиан Крэббс и покушению на вашего брата?