Леди Гамильтон (тихо и нежно). Вы — самый нежный, самый добрый. Самый великий. Вы так велики, Нельсон, что мне иногда страшно с вами. Да, да, страшно. Иногда мне видится, Нельсон, вы выходите из высокой, из большой волны. Бог моря! (Внезапно другим голосом). Увы, я отвлекаю бога моря от важных государственных дел, я занимаю его своей ничтожной особой. Зачем я пришла, милорд? Предупредить: к вам идут наши гости, из величества, несчастные королева Каролина и король Фердинанд. И... вам пора надеть ваш мундир. Впрочем, Нельсон заслужил право принимать королей без мундира.
Нельсон. Вы всегда были добры ко мне, леди Эмма.
Леди Гамильтон (деловито). Королева Каролина, милорд, не только королева, она еще и мой друг.
Нельсон (шутливо). Для меня это значит больше, нежели все королевы земного шара. Я немедленно надеваю мундир.
Леди Гамильтон. Выслушайте ее внимательно, Нельсон. Она так несчастна! Повелительнице Неаполитанского королевства и обеих Сицилий очутиться в положении изгнанницы, нашедшей приют на английском военном корабле! Она придет просить вас, чтобы вы заставили этих проклятых русских бросить Корфу и пойти освобождать ее трон. Император Павел обещал ей...
Открывается дверь. Входит кавалер Мишеру.
Мишеру. Его величество король Фердинанд. Ее величество королева Каролина.
Нельсон торопливо застегивает мундир, поправляет волосы. Входят Фердинанд и Каролина. За ними — придворные. Фердинанд — длинный, как пика, на тоненьких, стрекозиных ножках, с золотушными глазками — дрожит. Каролина — властная, злая.
Каролина. Мы пришли к вам, лорд Нельсон, чтобы поблагодарить вас за гостеприимство.
Нельсон кланяется.
Мы его не забудем до гроба.
Фердинанд. Тем более что до гроба осталось недолго...
Каролина. Ваше величество!
Фердинанд. Я развиваю вашу мысль.
Каролина. Король Фердинанд очень обеспокоен.
Фердинанд. Да, я обеспокоен.
Каролина. Император Павел обещал нам...
Нельсон. Я все знаю, ваше величество.
Фердинанд. О чем он думает, этот русский адмирал! Вот я напишу моему брату Павлу — он ему даст понюхать из золотой табакерки!
Каролина. Ваше величество!
Фердинанд. Я вспылил.
Нельсон. Я сообщу русскому адмиралу о вашем справедливом негодовании. Со своей стороны, заверяю вас, ваше величество, — Англия выполнит свой долг.
Каролина. Спасибо, великий Нельсон! (Торжественно). Пять лет назад незабвенную сестру мою, королеву Франции Марию-Антуанетту, обезглавила на гильотине подлая парижская чернь. С той поры мое бедное сердце не знало забвенья. Я приказала художнику нарисовать гильотину. Когда лорд Нельсон вернет нам наше королевство, я повешу изображение гильотины в спальне моего дворца. Против моего изголовья. Откроет ли мне глаза рассвет или сомкнет их глубокая ночь — пусть всегда стоит передо мной Мария-Антуанетта и взывает о мести. (Целует распятие, опускается па колени).
И по ее примеру опускаются король Фердинанд, Мишеру, придворные, леди Гамильтон. Стоит лишь один Нельсон.
Каждая капля крови сестры моей да будет стоить жизни тысяче якобинцев!
Леди Гамильтон (шепотом). Милорд, на колени! Я заклинаю вас.
Нельсон. Нет!
Каролина. Я истреблю бунтовщиков! Я буду вешать их, топить в море, расстреливать из пушек, сжигать на кострах — где бы они ни были, какой бы религии, пола и возраста они ни были! Клянусь прахом моей убиенной сестры. (Подняла руку). И вы поклянитесь!
Все подняли руки, кроме Нельсона.
Леди Гамильтон (шепотом). Руку, милорд!
Нельсон. Но...
Леди Гамильтон. Ради меня. Руку, милорд!
Нельсон поднял руку. Каролина медленно встает, высоко держа распятие, молча удаляется. За ней так же молча уходят остальные. Остаются Нельсон и леди Гамильтон. Мишеру идет к выходу, задерживается.
Нельсон. К чему вся эта комедия?