Филот
. Не спорю, мой отец обнажил меч первым. По разве пожар возникает лишь тогда, когда яркое пламя уже взмывает из-под крыши? Есть ли на свете человек, достаточно терпеливый, кроткий, невосприимчивый, чтобы не ожесточиться из-за постоянных мелких обид? Подумай — раз уж ты изо всех сил вынуждаешь меня говорить о делах, которые мне не по разуму,— подумай, как надменно, как пренебрежительно ты ответил ему, когда он... Нет, ты не должен принуждать-меня, я не хочу говорить об этом! Наша вина и невиновность всегда относительны, мы для всего умеем находить оправдание. Лишь безошибочному взору богов предстаем мы такими, как есть, лишь они властны судить нас. Однако боги — и тебе известно это, Царь,— вершат свой суд мечом того, кто отважней. Выслушаем же кровавый приговор судьбы! Почему мы малодушно пытаемся Уйти от ее высшего суда к низшему, земному? Неужели наши Руки так обессилели, что им на смену придут лукавые языки?Аридей
. Царевич, я слушаю тебя с изумлением...Филот
. Увы! С изумлением можно слушать и женщину.Аридей
. С изумлением, царевич, и не без огорчения! Судьба уготовила тебе венец. Тебе, именно тебе, вверено благоденствие целого народа, могучего и благородного. Какое страшное будущее приоткрывается моему взору! Ты увенчаешь свой народ лаврами и ввергнешь его в пучину бедствий. У тебя будет больше побед, чем счастливых подданных. Благо мне, что; дни мои прервутся раньше, чем твои, но горе моему сыну, моему честному сыну! Ты навряд ли позволишь ему хоть на минуту снять панцирь.Филот
. Успокой в себе отца, о царь! Я позволю твоему? сыну нечто гораздо, гораздо большее.Аридей
. Гораздо большее? Объяснись.Филот
. Разве я говорю загадками? О, не требуй, царь, от такого юнца, как я, лишь обдуманных и взвешенных слов. Я хотел сказать одно: плод нередко бывает совсем иным, чем обещает цветок. Женственный царевич — так учит меня история — часто становится воинственным царем. Почему со мной не может случиться обратное? А может быть, я имел в виду, что мне еще предстоит долгий и опасный путь к трону. Кто знает, дадут ли мне боги завершить его? Пусть не даст мне завершить его отец богов и людей, если он провидит, что в будущем я стану расточителем самого дорогого, что он доверил мне,— крови моих подданных!Аридей
. Да, царевич, что такое царь, если он не отец. Что такое герой, если в нем нет любви к людям! Теперь я вижу, что она в тебе есть, и я вновь и безраздельно твой друг. Но идем, идем, нам не следует оставаться наедине: мы слишком строги? друг к другу. Следуй за мной!Филот
. Прости, царь...Аридей
. Не упорствуй.Филот
. Как! Предстать пред людьми таким, как я есть?Аридей
. Почему бы нет?Филот
. Не могу, царь, не могу.Аридей
. По какой причине?Филот
. О, эта причина! Ты рассмеялся бы, узнав о ней.Аридей
. Тем более поведай ее мне. Я — человек, поэтому охотно и плачу и смеюсь.Филот
. Ну, так смейся! Видишь ли, царь, у меня нет меча, а без этого отличительного признака воина мне не хочется появляться среди воинов.Аридей
. Я не смеюсь, а радуюсь. Я предвидел это, и твоё делание будет тотчас же удовлетворено. Стратону дан приказ вернуть тебе твой меч.Филот
. Тогда подождем его здесь.Аридей
. Но потом ты все же пойдешь со мной?Филот
. Потом я последую за тобой по пятам.Аридей
. Прекрасно! Вот и он сам! Ну, Стратон...ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Стратон с мечом в руках, Аридей, Филот.
Стратон
. Царь! Я нашел воина, который взял царевича в плен. От твоего имени я приказал ему вернуть меч, но послушай, как благородно отказал мне этот смельчак. «Царь,— ответил он,— не должен отбирать у меня меч. Это хороший клинок и еще послужит ему. Кроме того, я хочу сохранить память о своем подвиге, Клянусь богами, свершить его было нелегко! Царевич — сущий маленький демон. Но, может быть, для вас все дело в дорогой рукояти?» И с этими словами, он, прежде чем я успел помешать ему, сильными руками отвернул рукоять и с презрением бросил ее к моим ногам. «Вот, бери,— добавил он.— К чему мне ваше золото?»Аридей
. О, Стратон, этого человека надо примирить со мной.Стратон
. Это уже сделано. А вот один из твоих мечей.Аридей
. Дай сюда! Согласен ты принять его, царевич, взамен утраченного?Филот
. Позволь взглянуть. (В сторону.) Ха! Благодарю вас, боги! (Долго и сосредоточенно рассматривает оружие.) Меч!Стратон
. Разве мой выбор плох, царевич?Аридей
. Чем заслужил клинок столь пристальное внимание?Филот
. Тем, что это клинок! (Овладевая собой.) И хороший клинок. Я не прогадаю на обмене. Меч!..Аридей
. Ты дрожишь, царевич?Филот
. От радости. При всем том, он кажется мне коротковатым. Но что значит коротковат? Один лишний шаг к врагу возместит то, чего недостает стали. Милый меч! Какая это прекрасная вещь и для забавы и для дела! Я никогда не играл ничем иным.Аридей
(Стратону). Какое удивительное сочетание ребенка с героем!