Нет. Бросьте ваши заботы.Сумятица. Из толпы выходит министр Хуссейн.
Хуссейн
Сказали, что царь появился у нас.(Обращаясь к Перу Гюнту.)
Не вы ль, часом, будете?Пер Гюнт
(в отчаянье)
Пробил мой час!Хуссейн
Нам нужно ответить на важные ноты.Пер Гюнт
(рвет на себе волосы)
Чем хуже, тем лучше! Воистину мило!Хуссейн
Извольте меня обмакнуть в чернила.(Низко кланяясь.)
Я ваше перо.Пер Гюнт
(кланяясь еще ниже)
Я ж, всерьез говоря, —Старинный пергамент былого царя.Хуссейн
Мне жизнь мою сразу открыть не хитро:Песочницей числюсь, а сам я перо{31}.Пер Гюнт
И я открываюсь вам в самом начале:Я лист, на котором еще не писали.Хуссейн
Не ведают люди, какой во мне прок,Хотят из меня они сыпать песок.Пер Гюнт
Я книгой для девушки счастлив бы стать, —Но ум и безумье не гожи в печать.Хуссейн
Поймите, сколь жизнь моя нехороша:Как жить-то перу, не встречая ножа!Пер Гюнт
(подпрыгивая)
Легко ль быть оленем, забравшимся в горы,И прыгать, не чувствуя твердой опоры?Хуссейн
Где ножик? Меня заточите скорее!Обрушится мир, коль не стану острее.Пер Гюнт
Неужто всевышний, закончив творенье,Как всякий творец, пришел в восхищенье?Бегриффенфельдт
Вот ножик.Хуссейн
(хватая его)
О, счастье, — чернила так близко!Как сладостно мне очиниться!(Перерезает себе горло.)
Бегриффенфельдт
(отстраняясь)
Не брызгай!Пер Гюнт
(с нарастающим страхом)
Держите его!Хуссейн
Да, держите! Держите!Держите перо и бумагу берите!(Падая.)
Что ж, я исписался. Пусть пишут потом:Он жил и скончался надежным пером.Пер Гюнт
(еле держась на ногах)
Что делать? О ты, воплощающий власть!Я турок, я грешник, урод меж уродов…Какая-то нитка во мне порвалась…(Кричит.)
Никак мне на имя твое не напасть…Но ты помоги мне, отец сумасбродов!(Падает в обморок.)
Бегриффенфельдт
(с соломенным венком в руках, подпрыгнув, садится верхом на Пера Гюнта)
Глядите, в каком он владычит болоте!Его коронуем на древний манер!(Напяливая на него венок.)
Ура повелителю собственной плоти!Шафман
(в клетке)
Es lebe hoch der grosse Peer! [13]Действие пятое
Палуба корабля в Северном море вблизи норвежских берегов. Закат. Ненастье. Пер Гюнт,
крепкий старик, седовласый и седобородый, стоит неподалеку от штурвала. Одет он как матрос — куртка и высокие сапоги. Одежда поношена, лицо обветрено встало суровей. Капитан рядом с рулевым, у штурвала. Кругом вся команда.
Пер Гюнт
(опираясь о борт, разглядывает берег)
Вон Халлинг{32} — на нем еще снежный наряд.Старик на закате понежиться рад.И брат его Йокуль мне виден за ним —Пригнулся, накрывшись плащом ледяным.А там Фольгефоннен, — прекрасна она,Как девушка в платье из белого льна.Не надо чудить, вековые громады, —С родимого места срываться не надо!Капитан
(отдавая команду)
Вверх фонари и двое к рулю!