Читаем Дражайший плут полностью

— Тогда я вас отведу. — Феба почувствовала прикосновение маленькой руки с тонкими, но крепкими пальцами, и, откинув одеяло, спустила ноги с кровати. И тут же влажный нос обнюхал ее пальцы.

— Назад, Тоби! — строго сказала Агнес, а потом тише, доверительным голосом добавила для Фебы: — Не бойтесь его — он сует нос повсюду, куда дотянется. А уж лает ужас как громко, у меня даже уши болят. Я уж его просила, просила не лаять, да он не слушает. Деда говорит, собаку нельзя отучить не лаять, ведь Бог устроил так, чтобы они лаяли. Ведь правда?

— Кажется, это Тоби встретил нас вчера ночью, — сказала Феба, осторожно опуская руку.

Пес тщательно обнюхал ее пальцы, а затем лизнул ладонь влажным языком. Она погладила собачью голову: морда вытянутая, большие уши торчком и густая короткая шерсть, в которой запутались ее пальцы. Среднего размера собака, довольно коренастая. Пока Феба ощупывала пса, он лизнул ее руку еще раз.

— Ага, это он на вас лаял, — согласилась Агнес, по-прежнему не отпуская руку Фебы. — И нас всех разбудил, но деда сказал, чтобы мы сидели наверху. Да только я подглядывала сквозь перила и видела вас с ним.

Это выразительное «с ним» явно относилось к Тревельону. Кто он этой малышке?

— Прошу прощения за то, что мы разбудили вас средь ночи. — Феба встала, и девочка повела ее к умывальнику.

— Осторожно, тут стул, — предупредила Агнес. — А тут умывальник. — Она положила руку Фебы на край широкой фарфоровой чаши. — Полить вам?

— Да, пожалуйста. Агнес, ты все время говоришь «мы». Кто еще тут живет?

— Ну… — Потом был плеск воды, и Феба почувствовала, как льется вода сквозь пальцы. — Тут еще деда и мама, потом Бетти главная по дому, она спит возле кухни. А на конюшне старый Оуэн и еще Том — они занимаются лошадьми.

— Лошади? И много? — Феба взяла из рук Агнес полотенце и вытерла шею и лицо.

Ей очень хотелось принять настоящую ванну, однако с этим придется подождать. Здесь так мало слуг — будет затруднительно натаскать столько воды. Возможно, позже она попросит Агнес помочь ей вымыть голову.

— У нас прорва лошадей, — заявила девочка, гордо и со всей серьезностью в голосе. — Лошади Тревельона самые лучшие в Корнуолле! Деда говорит, что лондонские господа лопнули бы от зависти, вздумай он привезти их туда на продажу.

Феба была поражена.

— Правда? Значит, твой дедушка разводит лошадей? — Интересно, почему Тревельон ничего не говорил об этом?

— Все знают дедушкиных лошадок, — сказала Агнес с гордостью и в то же время чуть снисходительно.

— Тогда я непременно должна их навестить, — улыбнулась Феба. — После завтрака, разумеется. Ты не против? Сейчас мне нужно воспользоваться горшком, а потом ты не поможешь мне уложить волосы?

Агнес вместе с Тоби послушно вышла из комнаты, чтобы Феба смогла справить нужду, а потом вернулись, чтобы помочь закончить утренние сборы.

— У тебя здорово получается управляться с волосами, — заметила Феба.

— Я укладываю волосы маме, — ответила Агнес, и Феба задумалась: девочка упомянула деда, мать, но ни словом не обмолвилась об отце. Возможно, ее мать вдова? Или отец уехал по делам? — Вот так. Готово.

Феба встала и покружилась на месте.

— Ну как, можно выйти на люди?

— О да, — тихо сказала Агнес. — Вы словно принцесса, миледи.

Улыбнувшись, девушка протянула руку.

— Зови меня Фебой. Ну что, идем на завтрак? Жутко хочется есть.

— Да, пойдемте.

Тонкие сильные пальцы опять сжали ее ладонь. Феба осторожно потянула носом воздух и обнаружила тот же запах, который накануне принес ветер: море и соль, — и еще немного пахло собакой и лошадьми. Наверное, Агнес много времени проводит вне стен дома.

Когда они вышли из комнаты — Тоби трусил следом, — Феба услышала гневные мужские голоса.

— Он кричит совсем как деда, — заметила Агнес.

— Ты хочешь сказать — Тревельон? — Они шли по тому коридору, который запомнился Фебе с прошлой ночи.

— Да. Он велел называть его дядей Джеймсом — утром, когда я его увидела, — но он совсем не такой, как я думала.

— А каким ты его представляла? — спросила Феба.

— Не знаю… но так громко говорит и так сердито хмурится… А такие добрые письма.

— Письма… — Феба сдвинула брови. — А ты что, познакомилась с дядей Джеймсом только сегодня?

— Да, он уехал раньше, чем я родилась, — так сказал дедушка, — ответила Агнес и, прежде чем Феба успела спросить что-то еще, сообщила: — Вот здесь мы завтракаем.

— Какого черта, Джейми? Разве ты не знаешь, что тебя до сих пор разыскивают?… — услышали они крик мистера Тревельона, но он тут же оборвался — вероятно, их появление было замечено.

«За что это его разыскивают?» — задумалась Феба, совсем сбитая с толку.

Раздался звук отодвигаемого стула, и Джеймс совершенно невыразительным голосом произнес:

— Доброе утро, миледи.

Феба поморщилась: грустно начинать день со скандала — и постаралась весело улыбнуться.

— Агнес сказала, что здесь завтракают.

— Овсянка на столе, — раздалось ворчание. — А собаке здесь не место, Агнес. Ты это знаешь, девочка.

— Да, сэр, — тихо проговорила Агнес, и Феба услышала щелчок пальцев, затем удаляющиеся шаги девочки и цокот коготков собаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги