На заднем сиденье сработал будильник. Нужно было двигаться, и немедленно. Я подозрительно стою в тщательно охраняемой зоне, причем ночью. В любой момент один из охранников может проявить интерес к приятному молодому человеку, задумчиво вглядывающемуся сквозь забор. Мне нужно двигаться и придумать, как пробраться внутрь. Я отступил от забора, бросив на него последний влюбленный взгляд. Прямо там, где я стоял, в заборе едва виднелась дыра. Звенья сетки лишь слегка разошлись, однако достаточно, чтобы в отверстие могло пролезть человеческое существо — или такая хорошая копия, как я. Прореху поддерживал на месте стоящий рядом фургон, поэтому она была практически незаметной. Ее сделали недавно, этим вечером, тогда, когда он приехал.
Мое последнее приглашение.
Я медленно пошел прочь, чувствуя, как на лице автоматически появилась беззаботная приветственная улыбка — обычная маскировка. Здравствуйте, офицер, просто вышел прогуляться. Чудный вечер для расчленения, не так ли? Я бодро добрался до машины, насвистывая веселую мелодию и рассматривая отражение луны в воде. Сел за руль и поехал прочь. Казалось, никто не обратил на меня внимания. Я заехал на парковку рядом с офисным зданием круизной компании, примерно в сотне ярдов от маленькой рукотворной калитки в рай. Еще несколько машин было разбросано по парковке. Я никого не должен заинтересовать.
Однако, когда я парковался, еще одна машина остановилась рядом с моей — темно-голубой «шеви» с женщиной за рулем. Некоторое время я сидел тихо. Она тоже. Потом я открыл дверь и вышел.
То же самое сделала детектив Лагуэрта.
Глава 25
Я всегда очень легко справляюсь с неловкими ситуациями, но должен признать, что эта привела меня в замешательство. Я просто не знал, что сказать, и какое-то время смотрел на Лагуэрту, а она в ответ смотрела на меня. Немигающий взгляд, зубы слегка, по-кошачьи хищно, приоткрыты, как будто решает, поиграть с тобой или съесть сразу. Я не мог придумать никакой ремарки, которая начиналась бы не с заикания, а ее интерес, казалось, состоял только в наблюдении за мной. Так мы пялились друг на друга довольно долго. Наконец она разбила лед молчания.
— И что это там? — спросила Лагуэрта, кивнув в сторону забора ярдах в ста от нас.
— Детектив! — воскликнул я, надеясь, что она забудет, о чем только что спросила. — А вы что здесь делаете?
— Я следила за тобой. Что там такое?
— Там? — переспросил я.
Понимаю, совершенно тупой вопрос, но, честно, все умные закончились и ожидать их появления в таких обстоятельствах трудно, даже от меня.
Лагуэрта наклонила голову и высунула язык: он медленно побежал по нижней губе — налево, направо, снова налево и назад, на базу. Потом кивнула.
— Может, ты думаешь, что я дура. — (Она права: такая мысль пару раз возникала у меня в голове, однако говорить сейчас об этом было бы невежливо.) — Но ты должен помнить, — продолжила Лагуэрта, — я детектив, а это Майами. Как, ты думаешь, я этого добилась, а?
— Внешностью? — спросил я с очаровательной улыбкой.
Никогда не повредит сделать женщине комплимент. Она показала свой великолепный набор зубов, которые в свете фонарей, заливающем стоянку, были еще белее.
— Отлично! — Она сложила губы в подобие полуулыбки, отчего щеки у нее ввалились и она сразу же стала старше. — Именно на такое дерьмо я и западала, когда думала, что нравлюсь тебе.
— Вы мне на самом деле нравитесь, детектив, — ответил я, видимо чуть энергичнее, чем следовало.
Лагуэрта, похоже, даже не услышала меня.
— А потом ты оттолкнул меня, словно какую-то свинью, и я все думала, что же со мной не так. Плохо пахнет изо рта? А потом до меня дошло. Дело не во мне. Дело в тебе. С тобой что-то не так.
Разумеется, она права, но все равно слышать такое от нее неприятно.
— Я не… Что ты имеешь в виду?
Она покачала головой:
— Сержант Доакс хочет убить тебя, но даже не понимает почему. Мне бы раньше послушать его. С тобой что-то не так. Ты как-то связан со всеми этими заморочками со шлюхами.
— Связан? Что ты имеешь в виду?
На сей раз в ее улыбке появился оттенок яростного ликования, а в голосе — признаки акцента.
— Можешь сохранить свой изящный артистизм для адвоката. Или для судьи. Потому что, думаю, я нашла тебя.
Лагуэрта посмотрела на меня долгим взглядом своих сверкающих черных глаз. Вид у нее был такой же нечеловеческий, как у меня, и от этого по спине пробежал холодок. Неужели я и правда недооценил ее? Действительно ли она так хороша?
— То есть ты следила за мной?
Еще больше зубов.
— Точно. Зачем это ты ходишь вокруг чертова забора? Что там такое?
Уверен, в других, обычных, обстоятельствах я бы подумал об этом раньше, точно, век свободы не видать. До меня действительно не доходило, до самого последнего момента. А когда дошло, в голове как будто замигала лампочка — маленькая, но до боли яркая.
— Когда ты меня подхватила? У моего дома? Во сколько это было?
— Почему ты постоянно меняешь тему? Что-то там есть, а?
— Детектив, пожалуйста. Это может быть очень важным, когда и где ты начала следить за мной?