Читаем Дремлющий демон Поттера полностью

Под конец стало так жарко, что он практически полностью расстегнул мантию.

И чуть не застонал от облегчения в мечтах о прохладном душе, когда Поттер всех распустил.

Тем неожиданнее стал приказ Поттера задержаться. Скорпиус искренне недоумевал, что могло понадобиться от него Главному. Уж точно не задушевная беседа. Кивнув Дину на прощание, Малфой выжидающе уставился на начальника.

Гарри взмахом руки захлопнул дверь и, подперев задницей стол, воззрился на Малфоя.

- Значит так, - начал медленно, - в моём отделе ест ряд правил, своего рода Устав, обязательный к исполнению для всех. Если я ещё раз увижу тебя в таком виде, как сейчас, лучше сразу переводись в отдел попроще, ясно тебе? То же касается и опозданий. Я уже понял, что ты мнишь о себе хуй знает что, но сейчас ты никто, и звать тебя никак. Хочешь уважения и привилегий - заработай их. Понты же свои можешь засунуть поглубже в задницу, пока мои парни их тебе не пообломали. Считай это дружеским советом. Всё ясно?

- Не совсем, - серьезным тоном ответил Скорпиус. - У меня есть несколько вопросов, касающихся вашего Устава. О существовании которого, к слову, я узнал лишь сейчас. Во-первых, мне кажется, или ваше отношение ко мне предвзято? Во-вторых, и это касается моего внешнего вида. Я не знаю, как вы, сэр, но я чертовски хреново переношу жару. И чувствую себя при этом препогано. В связи с чем, собственно, вопрос, у вас предусмотрена какая-то еще форма одежды, кроме этих гребаных, простите, - Малфой неискренне извинился, - мантий? Неужели, я первый, кто позволил себе расстегнуть в вашем присутствии несколько пуговиц? Это не по Уставу? Или это беспокоит лично вас? - он голосом выделил последние два слова.

- Ты идиот? - с искренним недоумением посмотрел на него Гарри и, подойдя ближе взмахнул палочкой. Магия взметнулась вокруг Малфоя маленьким вихрем, застёгивая пуговицы, разглаживая складки и даже - укладывая растрёпанные волосы ровными зачёсанными назад локонами. Ещё один взмах, и удушающая жара исчезла, сменившись почти морозной прохладой. - Охлаждающие чары местного действия, - насмешливо пояснил Гарри. - Вот уж не думал, что ты не допрёшь до такой простой вещи собственными мозгами. - Он осуждающе покачал головой и, осмотрев Малфоя с ног до головы, махнул рукой. - Всё, свободен. И запомни: именно в таком виде я желаю тебя видеть в этих стенах. Не устраивает - до свидания. С огромным удовольствием подпишу рапорт о переводе.

- Не дождетесь! - фыркнул Скорпиус. Признаться, его это задело. Он не был идиотом, и, конечно, думал об охлаждающих чарах. Но их четко инструктировали перед выпуском, что на территории аврората применение любых заклинаний ограничено. Хотя он должен был догадаться, должен был! Ладно, у него просто не было времени подумать об этом и уточнить у Дина. Малфой быстро взял себя в руки. - Сэр, раз уж вы ответили на мой второй вопрос, может, ответите и на первый? Мне искренне интересно.

Скорпиус понимал, что играет с огнем, но сейчас он чувствовал, что Поттер не злится.

- О предвзятости? - Гарри снова отошёл к столу и скрестил руки на груди. - Разумеется, я чертовски предвзят ко всем, кто врывается без спроса ко мне в кабинет и начинает хамить с порога, демонстрируя ничем необоснованную наглость. Особенно если точно знаю, что хамство, наглость и надменность - фамильные, глубоко укоренившиеся черты характера. Я тебе так скажу, Малфой: сам создал себе проблемы - сам и выпутывайся, а на меня нехер пенять. Ещё ни один человек не посмел обвинить меня в предвзятости, можешь у отца своего спросить. Если он, конечно, захочет сказать правду.

- Сэр, вы говорите о собственной непредвзятости и тут же заявляете о наших «фамильных», - Скорпиус взял это слово в воздушные кавычки, - чертах. Это ли не высшая степень ее проявления? Вы позволяете себе отпускать комментарии о моей семье, обвиняя при этом меня в наглости и хамстве. Вы позволяете себе делать неподобающие намеки о моем отце. Но, естественно, вы непредвзяты и относитесь ко всем лишь так, как они того заслуживают, - Малфой хмыкнул. - Прошу прощения, конечно же, я был неправ. Исправлюсь, сэ-э-эр. Я могу идти?

- Ты мне тут ещё поуказывай, какие намёки тут подобающие, а какие нет! - рявкнул Гарри, борясь с желанием схватить Малфоёныша за грудки и хорошенько приложить его головой об стену. - Я с твоим отцом сначала учился шесть лет, а потом ещё и воевал, причём он играл отнюдь не за хороших, если ты вдруг не знал. И мне похуй на твою фамильную гордость - знал, небось, куда шёл! Или ты думал, что я тебе дифирамбы буду петь за смазливое личико и по-отечески шлёпать по попке? Хуй тебе! Ебать буду как и всех, и даже хуже! Спускайся со своих розовых облаков и добро пожаловать в реальную жизнь. И да, ты мне не нравишься. Можешь радоваться: ты меня расколол. А теперь подбери сопли и иди работай, я итак потратил на тебя в десять раз больше времени, чем планировал.

Перейти на страницу:

Похожие книги