— Сомневаюсь, что в твоих книгах что-то говорится о Матиасе Бартоке, — усмехнулся Рютгер. — Мальчик восхищает меня: кажется, он в самом деле никогда не отступает от принятого решения.
— А Юлия? Она что, не может…
— Думаю, если сама Юлия, — мягко ответил герцог, — только повторила бы вам свои прежние слова: у любого мужчины все равно есть свои границы, до которых на него можно повлиять. Именно это и делает его мужчиной. О да, — герцог Марофилл зачем-то коснулся сухих губ кончиками пальцев, — мне это тоже очень хорошо известно. Да и вам тоже, мой дорогой брат, — будто отвлекшись, он улыбнулся Томасу. — Мы ведь с вами тоже не исключение из этого правила.
— В таком случае, я удивлен, как же он не настоял на дуэли сейчас, когда вы еще слабы, — Томас говорил почти зло. — Это, пожалуй, прекрасно бы уложилось в максиму «побеждать любой ценой».
— Он хочет не победы. Он хочет полноценного отмщения. Это совершенно другое, не так ли?.. Да вы не волнуйтесь, Томас. Вы же сами знаете, что искусство опытного мага — это еще и верный выбор противника. Против Регента с его громовыми чарами мне было сложно выстоять, зато Мати это далось относительно легко. Что же касается нашего с ним поединка… думаю, не будет ошибкой предположить, что древесному магу против нашего наследственного волшебства долго не продержаться.
— Как вы его назвали, Рютгер? — Томас прищурился. — Мати?
— Правда? — Рютгер снова улыбнулся. — Как это неосмотрительно с моей стороны.
— Вы ему поддадитесь, — гневно произнес Томас, поднимаясь с пуфика. — Вот в чем дело! Именно поэтому вы такой благостный последние дни… Вы позволите ему себя убить во искупление своих прежних грехов!
— Томас, Томас! — рассмеялся Рютгер и слабо взмахнул рукой. — Ну что вы?.. Разве я похож на блаженного?..
Томас подумал, что никогда еще его порочный и непутевый старший брат не выглядел таким просветленным, как в этот момент, на фоне пуховых подушек… но не сказал вслух. Только открыл рот — и тут же закрыл, как будто воздуха глотнул.
— Не говорите ерунды, — на сей раз голос Рютгера звучал твердо, — я бы никогда не позволил себе поддаться кому бы то ни было. Что вы?.. Это против чести.
— Прошу простить меня за такое предположение, — Томас не склонил головы. — Но есть самые разные способы…
— Есть, — кивнул Рютгер. — И даже вы, Томас, при всей моей любви к вам, не можете требовать, чтобы я по-настоящему старался причинить мальчику вред. Да ведь вам тоже этого не хочется. Вам и самому нравится наш гордый неубийца Барток.
— Мне он перестанет нравится ровно в тот момент, когда он станет вашим убийцей, — сухо сказал Томас и развернулся. — Прошу извинить, у меня дела в поместье.
— Конечно, дорогой брат… И кстати, в любом случае, не беспокойтесь об этом сейчас. У нас есть еще время.
Как только тяжелая дубовая дверь, оббитая изнутри зеленым шелком, притворилась за Томасом, в нее снаружи тут же робко постучали.
— Входи, Мэри-Сью, — улыбнулся Рютгер.
Дверь чуть приоткрылась, и девочка ужом скользнула внутрь.
Когда в Варроне обстановка немного успокоилась, большинство героев превратились обратно и сделали вид, будто ничего не произошло. Часть, отчаянно краснея, убралась в свои миры. Мэри-Сью все было непочем: она почти сразу вновь превратилась в двух див, отпраздновала это в ближайшем кабаке и вернулась в фамильный особняк Гопкинсов, к изумрудноглазой пантере. И все-таки теперь каждый день в родовое поместье Марофиллов маленькая девочка, с косичками и в аккуратненьком платьице, какое положено носить юным леди. Ей даже не приходилось стучаться: слуги сразу пропускали ее в одну из гостиных, выпить чаю с леди Лаурой и Юлией, а потом — на второй этаж, в покои герцога.
— Добрый день… — девочка сделала аккуратный книксен. — Папа, а я сегодня книжку принесла новую… про геральдику. Только я ее уже сама прочитала до середины. Вам сначала читать или тоже с середины можно?
— Давай с того места, где ты остановилась, перепелка. По-моему, я уже ее читал.
— А, и еще у меня вопрос есть! Вот смотрите…
И очень скоро в коридоре за покоями герцога можно было расслышать, если прислушаться, доносящийся из-за двери детский смех и оживленный, торопливый говор.
Глава 37. Смутное будущее