Читаем Древнеегипетская книга мертвых, Слово устремленного к Свету полностью

Славься, Ра, ты, который обходишь по кругу небо, послушайте! О, Осирис в истине, что я семь Саху (дух-тело или заупокойный текст) бога, и я прошу тебя не дать меня увезти прочь и не быть брошенным на стену яркого пламени.

Пусть будет открыт путь в Рэсэтев, да будет облегчена боль Осириса, объемли то, что взяли Весы, да будет проложен путь для Осириса в Великую Равнину, и да будет у Осириса свет, чтобы быть путеводным ему в его пути".

Вторая Арита

Имя привратника - Унхат.

Имя стража - Сактхар.

Имя вестника - Уст.

Покойный (Осирис Ани), чье слово правдиво, должен сказать, когда он подойдет к этой Арите:

"Он садится, чтобы перенести желание своего сердца, и он взвешивает слова, как второе воплощение Тота. Сила, которая защищает Тота, смиряет скрытых богов Маат (Правосудия), которые кормятся от Правосудия (Маат) в течение (всех) лет их жизней.

Я приношу мои жертвоприношения ему в тот миг, когда он совершает свой путь. Я приближаюсь, и я всту паю на путь. Даруй ты мне благо, чтобы я мог продолжить приближение и чтобы я предстал перед взором Ра и тех, кто приносит жертвы".

Третья Арита

Имя привратника - Унам-хауату-ант-пахауи.

Имя стража - Сарасхар.

Имя вестника - Аа.

Умерший (Осирис Ани, писарь), чье слово - истина, должен так сказать, когда он придет к этой Арите:

"Я - тот, кто сокрыт в великой глубине. Я семь судия божества Рахви, я пришел, и я удалил оскорбительную вещь, которая была на Осирисе. Я связал крепко то место, на котором он стоит, приходя из Уэрт. Я установил вещи в Абидосе. Я открыл путь через Рэсэтев, и я облегчил боль, которая была у Осириса. Я взял на весах то место, на котором он стоит, и я проложил путь для него; он сияет ярко в Рэсэтеве".

Четвертая Арита

Имя привратника - Хасаф-хри-ашт-хру.

Имя стража - Сарас-тапу.

Имя вестника - Хасаф-ат.

Умерший (Осирис, писарь Ани), чье слово - истина, скажет, когда он подойдет к этой Арите:

"Я Телец, сын прародителей Осириса. Я дарую вам то, что его отец, господин его богоподобных спутников,

может принести свидетельские показания в его пользу. Я взял виновного во время суда. Я вдохнул в его ноздри жизнь, которая вечная-вековечная. Я семь сын Осириса, я завершил странствие, я приблизился к Харт-Нитр".

Пятая Арита

Имя привратника - Анхаф-ма-фант.

Имя стража - Шабу.

Имя вестника - Тиб-хри-ха-хафт.

Умерший (Осирис, писарь Ани), чье слово - истина, должен сказать, когда он придет к этой Арите:

"Я принес тебе челюстную кость в Рэсэтев. Я принес тебе спинной хребет в Гелиополь. Я собрал вместе его многочисленные части тела там. Я отразил Апопа ради тебя. Я плюнул на раны в его теле. Я проложил себе путь среди вас. Я Старец среди богов. Я совершил жертвоприношения Осирису. Я защитил его словом истины. Я собрал вместе его кости, и я собрал все его части тела".

Шестая Арита

Имя привратника - Атак-тау-кахак-хру. Имя стража - Онурис (Анхара, Анхур). Имя вестника - Атас-хри-ари-ш. Умерший (Осирис, писарь Ани), чье слово - истина, должен сказать, когда он подойдет к этой Арите:

"Я прихожу ежедневно. Я прихожу ежедневно. Я сам себе проложил путь. Я приблизился через то, что было сотворено Анубисом. Я - владыка венца Уррт. Я обладатель знания слов магической силы, я - мститель соответственно закону, я отметил за повреждение его Ока. Я защищал Осириса. Я совершил мое странствие. Осирис Ани приближает с вами то слово, которое правдиво".

Седьмая Арита

Имя привратника - Сахмат-ма-тасу-сан.

Имя стража - Аа-Муа-хру.

Имя вестника - Хасаф-хами.

Умерший (Осирис, писарь Ани), чье слово есть истина, должен сказать, когда он подойдет к этой Арите:

"Я пришел к тебе, о, Осирис, будучи очищен от грязных выделений. Ты обходишь по кругу небеса, ты видишь Ра, ты видишь существа, которые имеют сознание.

Привет тебе, Единый! Смотри, ты в ночной ладье, которая пересекает небеса. Я говорю то, что я должен его духу-телу (Саху). Он силен и приходит в явленный мир равно, как он говорит. Ты встречаешь его лицом к лицу. Приготовь же ты для меня все пути, которые хороши и которые ведут к тебе".

Если эти слова произносятся наизусть духом, когда он должен подойти к Семи Аритам и как только он входит в ворота, то он не будет развернут обратно или отвержен

перед Осирисом, и он будет продолжать свое существование среди блаженных духов и иметь владения среди предков-последователей Осириса.

Если эти вещи сделаны для любого духа, он будет продолжать свое существование в том месте как властелин вечности в одном теле с Осирисом, и ни в каком месте ни одно существо не станет тягаться с ним и противиться ему.

Пилоны дома Осириса

I

Следующее должно быть сказано, когда некто подходит к первому пилону:

"Владычица содроганий, высокостенная, самодержавная госпожа, владычица разрушения, которая произносит слова, которые отбрасывают назад разрушителей, которая избавляет от разрушения того, кто приходит". Имя ее привратника - Неруит.

II

Следующее должно быть сказано, когда некто подходит ко второму пилону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука