Услышав это, сыновья Кунти были поражены, словно дро- 1-8 тиком; все те могучие воины, сражающиеся на колесницах, пришли в смущение. Тогда Кунти, видя, что сыновья ее смущены и потеряли покой, сказала, правдивая в речи, такое слово Юдхиштхире: «Мы прожили здесь в жилище брахмана много ночей, наслаждаясь в прекрасном городе и получая подаяние, о Юдхиштхира! Все чудесные леса и рощи, какие здесь есть, уж не раз осмотрены нами, о укротитель врагов!
Они уже не радуют нас, когда их видишь снова. Да и подаяние, о доблестный потомок Куру, уже не легко добыть. Было бы хорошо теперь отправиться нам к панчалам, если ты одобряешь это. Невиданное ранее зрелище, сын, будет приятно для нас. Ведь о панчалах слышно, что они щедры на подаяния, о терзающий врагов! И к тому же мы слышали, что тот царь Яджнясена благочестив. Не следует долгое время жить на одном месте — таково мое мнение. Было бы хорошо поэтому отправиться туда, если ты, о сын, одобряешь это».
Юдхиштхира сказал:
Дело, которое задумано тобою, будет для нас высочайшим благом. Но я не знаю, пойдут или нет мои младшие братья.
Вайшампаяна сказал:
Тогда Кунти сообщила Бхимасене, Арджуне и обоим близнецам о (своем решении) отправиться в путь. И те сказали ей в ответ: «Хорошо!». Затем,’ простившись с тем брахманом, Кунти, о царь, вместе с сыновьями отправилась в прекрасный город благородного Друпады.
10-11
Так гласит глава сто пятьдесят шестая в Адипарве великой Махабхараты.
Вайшампаяна с к а 8 а л:
Когда эти благородные пандавы жили там переодетыми* туда пришел однажды Вьяса, сын Сатьявати, повидать их. Увидев, что он пришел, укротители врагов пошли тогда к нему навстречу, с почтительным поклоном приветствовали его и остановились, сложив почтительно ладони. И, дозволив всем им сесть, благосклонный отшельник, приняв знаки почтения от партхов, радостно сказал такое слово: «Следуете ли вы закону и шастрам, о укротители врагов, оказываете ли вы внимания брахманам и не лишаются ли почестей те, кто заслу-
1-8
яшвает их?». Затем, сказав слово, полное святого закона и мирской пользы и рассказав различные сказания, тот великий риши сказал снова так:
«Была в лесной пустыни у некоего мудреца дочь, стройная 6-15 в талии, с красивыми бедрами и прекрасными бровями, одаренная всеми достоинствами. Но вследствие деяний, совершенных (некогда) ею, она оказалась несчастной. Хотя дева эта была красива и благочестива, она не нашла себе супруга. Несчастная она ради (получения) потомства начала тогда предаваться аскетическим подвигам. И вот суровым покаянием она удовлетворила Шанкару. Довольный ею, этот владыка сказал подвижнице: „Выбирай себе дар, благо тебе, о красавица, я готов дать тебе дар!“. Тогда она, повторяя все снова и снова, сказала владыке такие слова на благо себе: ,,Я желаю супруга, наде-ленного всеми добродетелями**. И могущественный Шанкара, лучший из владеющих речью, сказал ей так: ,,Пять мужей будет у тебя, о милая!“.И когда она промолвила в ответ Шанкаре: ,,Дай мне одного супруга**, господь снова сказал ей такое наилучшее слово: „Тобою было мне сказано пять раз: «дай супруга». Когда ты придешь в другое тело, исполнится то, как было сказано!“. И та дева божественной красоты родилась в роду Друпады. Безупречная Кришна, происходящая из рода Пришаты, определена быть вашею супругой. Поэтому, живите в городе панчалов, великосильные; обретя ее, вы будете счастливы, в этом нет сомнения!».
Сказав так, блаженный дед пандавов, великий подвижник, 16 простился с партхами и Кунти и удалился.
Так гласит глава сто пятьдесят седьмая в Адипарве великой Махабхараты.
Вайшампаяна сказал:
И быки среди мужей, поместив мать впереди, отправились 1—i* в путь. Днем и ночью шли неизменно эти укротители врагов,