Читаем Древний и благородный род Равенкло (СИ) полностью

Немного придя в себя, мальчик отправился в кабинет дяди. Он не спал до самого утра, пытаясь определиться с тем, чего он хочет от жизни теперь. Продолжить жить как жил, будучи наследником дяди, или продолжить свой магический род и отомстить за родителей?


— Можно? — постучав, Гаррет осторожно заглянул в кабинет. Гарольд сидел перед открытым ноутбуком, что-то объясняя одному из своих подчиненных.


Увидев племянника, мистер Торндейк кивнул тому на стул, стоящему напротив, после чего поспешил закончить беседу.


— Как ты себя чувствуешь?


— Спасибо, дядя, я в порядке, — мальчик немного помялся, собираясь с мыслями. — Я понял, что ты хотел вчера до меня донести. С этого момента, я изменю свое отношение к учебе и буду больше стараться. У нашей семьи есть враги, и чтобы уничтожить их и защитить нас, мне необходимо стать сильнее.


— Хорошо. Тогда с завтрашнего дня ты начинаешь изучение французского. Сегодня ты вместе с мастером Оуяном отправляешься в Шичен. Пора тебе познакомиться с магическим миром.


— В воспоминаниях я слышал, как мой отец говорил об Англии. Мы вернемся туда?


— Да. Как только тебе исполниться десять лет, мы отправимся на британские острова.


— Что такое Шичен?


— Город волшебников в Китае. Скоро сам увидишь. Твой учитель прибудет в течении часа. До его прихода тебе надо успеть поесть.


Дядя не обманул. Джинхей в самом деле прибыл довольно быстро, как раз в тот момент, когда Гаррет покончил со своим запоздавшим завтраком.


— Ты готов? Хорошо, — иногда мастер задавал Гаррету вопросы, на которые сам же и отвечал. — У вас на территории имеется один канализационный люк, им и воспользуемся.


— Простите, учитель. Вы сказали "канализационный люк"? — лицо мальчика непроизвольно скривилось.


— Ты все правильно услышал. Но не беспокойся, максимум, что тебе грозит — это запах, излучаемый канализацией.


Спуск в канализацию нашелся на заднем дворе, где бывали только слуги. Выгнав всех посторонних, мастер потребовал, чтобы мальчик самостоятельно снял крышку. Гаррет не растерялся от подобной просьбы. Сложив пальцы в привычном жесте, он сделал небольшую петлю, произнеся заклинание:


Вингардиум левиоса!


Поведя пальцами вверх, а затем вправо, он следил за тем, чтобы люк повторил каждый посыл юного мага. Пролевитировав крышку до нужного места, мальчик развел пальцы, прерывая действие заклинания.


— Это заклинание выходит у тебя все лучше и лучше. Думаю, следующий год мы будем осваивать невербальную магию без палочки. Конечно же, только базовые заклинания. Кстати, ты должен учесть, что в школе первое время у тебя будут проблемы с магией. С безпалочковой магии переходить на использование сторонних инструментов будет проблематично.


Читая лекцию, мастер параллельно занимался вторым делом. Достав из внутреннего кармана флакон с зельем, старик протянул руку над люком и ловким движением стряхнул туда пару капель.


Заглянув в проем, Гаррет увидел красивый город, погруженный под воду. Что было самое удивительное в нём, так это люди, как ни в чем не бывало ходящие по улицам.


— Надеюсь, нам не придется туда прыгать? Я очень плохо плаваю.


— Плавать не придется, а вот прыгать надо.


— Но мне не очень-то…


Левикорпус, — подняв мальчишку в воздух, маг опустил его в люк. — Не очень ему. Мне тоже много чего не очень. - проворчал старик, спрыгивая вслед за учеником.


Гаррету вновь посчастливилось испытать недавнее ощущение погружения в водоворот. Только на этот раз он оказался под водой, в окружении снующих в разные стороны волшебников.


Мальчик оказался прямо перед открытыми воротами, над которыми висела надпись:


“Добро пожаловать в Шичен”.

Глава 6

Приземления словно и не было. Миг, и Гаррет стоит на земле, словно изначально тут и был.


Справившись с лёгким головокружением, юный Торндейк осмотрелся. Сразу же ему в глаза бросились витрины необычных магазинов.


Первой на входе стояла лавка, подобие которой вы вряд ли он смог бы найти в мире маглов. Магазин «Алхимические чудеса». Прямо перед зданием стояли котлы всевозможных форм, которые, судя по отблескам, были выполнены из самых различных материалов.


— Правильно присматриваешься. И да, можешь не боясь дышать, — обернувшийся Гаррет увидел стоящего за спиной Джинхея. — Это наш первый пункт назначения. Твой дядя настаивал, чтобы я обучал тебя основам магии, не углубляясь. Непосредственно сильным заклинаниям тебя научат в школе, в отличие от безпалочковой или невербальной формы магии, которым я тебя уже начал обучать. В алхимии очень важна теория, которой в Хогвартсе обучают в сокращенной форме. Чтобы наверстать этот недостаток, ты будешь самостоятельно изучать книги по алхимии, вплоть до высшего уровня, разумеется, до тех пор, пока не поступишь в школу или твой дядя не сподобится тебе найти достойного учителя по этой дисциплине.


Гаррет мысленно кивнул логичному подходу своего опекуна. В школе магии никто не будет подстраиваться под его уровень, поэтому лучше не налегать на то, что ему придется изучать на общей основе.


— Пошли.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже