Читаем Древний и благородный род Равенкло (СИ) полностью

К счастью, учитель прибыл несколько раньше, покончив со своими делами в Париже. Решив не переносить встречу с сомнительным экспериментатором на потом. Как только он появился в поместье Торндейков, они сразу же отправились в «Дырявый котел», воспользовавшись летучим порохом.

Наверное, их компания выглядела несколько необычно. Стильно одетый волшебник, с аристократической внешностью и опасным, цепляющим взглядом. Вторым был молодой человек, лет двенадцати, который одевался в деловую магловскую одежду, несмотря на свой юный возраст. А вокруг их словно не сходила картина средневекового паба, наполненного посетителями, одетыми под стать этому заведению.

Не желая здесь находиться ни одной лишней секунды, Гаррет сразу же отправился к прилавку, за которым стоял старый Том.

— Добрый день. Мне бы Чешуйчатого. Он сказал, что в случае чего обращаться к вам.

— Как вас представить?

Мальчик на секунду задумался, а потом ответил:

— Скажите, что его спрашивает Подопытный.

— Подождите за тем столиком. Я ему сообщу, — старый бармен что-то написал на маленьком клочке бумаги и передал суетившемуся рядом домовику.

— Сэр, почему это место столь… не лицеприятно, если у вас даже домовой эльф есть?

— Это наведенная иллюзия, молодой человек. Создание антуража, так сказать. В комнатах все гораздо лучше, поверьте. Я уверен, что через пару лет, как только я отойду от дел, моя внучка Ханна все здесь поменяет. Она, конечно, владелица паба, но пообещала пока ничего не менять.

Мальчик лишь покачал головой. Похоже, ему никогда не понять тягу магов к отсталому средневековью.

— Как скоро прибудет ответ?

— Обычно он отвечает довольно быстро… — в камине паба взметнулось зеленое пламя, и оттуда вышла высокая фигура, скрытая длинным плащом. - А вот и он.

— Привет, Том. - поздоровался тот с трактирщиком, после чего развернулся к Гаррету. - Добрый день, молодой человек. Я рад, что вы приняли мое предложение, вот только я не думал, что вы придете с кампанией.

— Франсуа Решильд, — сходу представился учитель, пожав экспериментатору руку.

— Вы из рода первых анимагов? Огромная честь быть знакомым с вами. Я, конечно, думал, что у молодого человека прекрасный учитель, но чтобы настолько! Я не раз изучал общедоступные труды ваших предков по изучаемой мною области магии.

— Вы хотели о чем-то поговорить? - прервал его Франсуа.

— Конечно! — человек в плаще быстро закивал. — Так будет даже лучше. Мне было бы интересно мнение одного из самых продвинутых людей в познании анимагического процесса! Может быть, мы с вами даже сможем что-то улучшить?

Человек протянул руку в сторону камина.

— Мое поместье называется Серый дом. Оно находится на юге Ирландии, в окрестностях Корка. Заранее прошу прощения за внешний вид, поместье моего рода зачахло без посильной помощи домовика.

Чешуйчатый вернулся к камину и, взяв горсть пороха, кинул его в камин, отчетливо произнеся:

— Серый дом.

Глава 32

Гаррет с учителем последовали примеру странного волшебника и через пару минут головокружения, оказались в холле запущенного особняка: старая мебель, паутина, окутавшая некогда роскошную люстру и пыль, поселившаяся на поверхности любой неиспользуемой вещи.

— Как долго займет эта ваша процедура?

— Дня три. Ну и еще день, пока ваш учитель не разберется с моими наработками.

— В таком случае, сэр?..

— Простите, я так и не представился, дабы не раскрывать свою личность при посторонних. Лорд Маркус Грэхам. Хотя от титула у меня осталось только название и это поместье. Как оказалось на примере моего отца, ирландское виски и азартные игры способны довести до дна даже некогда богатый род.

— Гаррет Торндейк. Лорд Грэхам, вы не возражаете, если я пока вызову сюда своего личного эльфа? Он бы привел в порядок спальни, а затем все поместье. Да и не думаю, что нам стоит отвлекаться на готовку.

— Конечно. Я даже буду вам благодарен за это. Поместью не помешает небольшая уборка.

— Луи.

— Да, хозяин? — домовик сразу же явился на зов, низко поклонившись своему господину.

— Приготовь нам две комнаты на втором этаже, после чего можешь приступить к уборке этого поместья. И не забудь об обеде.

— Как прикажете, — эльф тут же исчез, приступив к выполнению задания.

Тем временем лорд Грэхам стянул с себя свой длинный плащ. Этот мужчина и в самом деле оказался довольно высоким. Его рост составлял примерно шесть с небольшим футов, при этом худым его было не назвать. Лоб покрывала мелкая чешуя, а глаза отличались необычными для человека вертикальными зрачками, хотя короткий ежик светлых волос остался неизменным.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже