Читаем Древний свет (СИ) полностью

— Это оглавление, — сказал он, всмотревшись. — Парни, мы действительно нашли архив Пилигримов. В этом ящике, например, вся информация о «черных дырах». Результаты проведенных Пилигримами исследований, экспериментов, данные наблюдений за многие миллионы лет — все здесь. Это такое богатство для науки, что нам и не снилось.

— Очень хорошо, — буркнул Митчелл. — Ребята, берем каждый по ящику — и в лифт.

— Не спеши, Джим, — вмешался Р8. — Сейчас мы возьмем краном целый штабель. Киберноид положил контейнер обратно, потом дал команду по радио, и высоко под потолком ожил мостовой кран. Сверху спустились тросы с крючьями, наемники зацепили их за петли на углах платформы, на которой был сложен штабель, и сотня контейнеров, медленно поднявшись, поплыла к лифту. Разделившись на две команды, наемники занялись погрузкой контейнеров с мнемокристаллами на звездолет. Им удалось вместить только пять штабелей — пятьсот контейнеров, но информация, содержавшаяся в них, была бесценной. Внутри дополнительного грузового отсека звездолета тоже был свой кран, но наемникам все равно пришлось попотеть, пока они под присмотром Харриса уложили на место и закрепили каждый контейнер. Это была лишь малая часть того, что хранилось на складе. Эльфы вместе с Эарендилом появились незадолго до окончания погрузки.

— Вы уже заканчиваете, Игорь? — спросила Селестиэль, окинув взглядом почти полностью забитый грузовой отсек звездолета.

— Да, еще пять штук, и порядок, — ответил Лугарев. — Эарендил летит с нами, надеюсь?

— Конечно, — ответил Эарендил. — Моя долгая служба закончилась. Я уже перевел все системы в автономный режим. Спасибо, что привезли этот реактор, у меня постоянно не хватало энергии. Но у нас есть одно препятствие. Нам могут помешать улететь отсюда.

— Кто? — нахмурился Лугарев.

— Валары не понадеялись только на меня одного. Здесь еще есть автоматическая система обороны.

— Пат! — крикнул Лугарев. — Иди сюда!

— Чего тебе? Я занят, — Харрис подошел к ним.

— Что это за система обороны? — спросил Лугарев.

— Автоматические истребители, — ответил Эарендил. — Они остались еще от прежних хозяев планеты, но Валары что-то в них переделали, и я не могу их контролировать.

— В каждом секторе планеты было по двадцать таких истребителей, — сказал Р8.

— А как-нибудь обесточить их нельзя?

— Уровень, где они базируются, полностью автономен, — ответил Р8.

— Туда не пробиться ни снаружи, ни изнутри, если включена система блокировки.

— Блокировка включена, — кивнул Эарендил. — Код отключения знают только Валары.

— Пилигримы, сукины дети! — прорычал киберноид, сжимая стальные кулаки. — Ну, доберусь я до них!

— Может, им лед помешает стартовать? — допытывался Лугарев.

— Я уже проверил, — покачал головой Эарендил. — Стартовые шахты истребителей — единственные места на поверхности планеты, свободные ото льда.

— А почему они не атаковали нас на подлете к планете? — спросил Харрис.

— Я перехватил управление, когда связался с вами, — ответил Эарендил. — Но если меня не будет, система начнет действовать. Она проверяет мое присутствие в зале управления.

— Может, ты подождешь, пока наши звездолеты не вывезут всю информацию, и улетишь на последнем? — предложил подошедший Митчелл.

— Вывоз информации займет не один месяц, — возразил Лугарев.

— Ну, если он тут семь тысяч лет просидел, мог бы еще полгода подождать, — пожал плечами Митчелл.

— С истребителями надо разобраться сейчас, — вмешался Харрис. — Иначе наши звездолеты будут подвергаться опасности, даже если мы оставим тут кого-нибудь. Последний звездолет уж точно будет атакован. К тому же, Эарендил только что нашел сына, а теперь ему сидеть здесь еще неизвестно сколько, пока наши руководители соберутся вывозить информацию? Не по-человечески это получится.

— Ну, и что ты предлагаешь? — проворчал Митчелл.

— Мой «Волшебный Дракон» — один из самых хорошо защищенных звездолетов торгового флота. Мы сможем оттянуть на себя и перещелкать кучу этих истребителей, а потом уйдем в гиперпространство, — сказал Харрис. — А следующую экспедицию будет сопровождать какой-нибудь крейсер, или, того лучше, авианосец.

«Старкэты» разберутся с этими истребителями, будьте уверены.

— Мне что-то не улыбается быть мишенью, — сказал Бэнкс. — Может, все же оставим этого парня здесь?

— Вообрази себя на его месте, Мик, — ответил Лугарев. — И учти, что тут нет полного холодильника жратвы.

— Да, — подумав, произнес Бэнкс, — Извини, приятель, я погорячился.

— По-моему, Харрис прав, — сказал киберноид. — Только не увлекайтесь, иначе эти истребители вам хвосты поджарят. Селестиэль и Элронд проводили Эарендила в каюту. Наемники погрузили свои «Темпесты» в звездолет. Места в грузовом отсеке уже не хватило, несколько мотоциклов пришлось затащить в коридор, отсек хранения скафандров и воздушный шлюз. Р8 открыл ворота вакуум-створа и первым выплыл в пустоту.

«Волшебный Дракон» следовал за ним.

— Держись возле поверхности планеты, Р8, - сказал ему Лугарев. — Дело будет жаркое. Когда будет пора, мы подлетим поближе, чтобы ты успел нырнуть в туннель.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже