Читаем Дрянь-погода полностью

Собачьему переполоху снаружи значительно прибавили децибел. Доналд и Марла заходились в истерике. Эди поспешила на улицу, пока таксы не удавились поводками. Бриджит присела на корточки перед Щелкунчиком и попеняла за то, что он такая бяка.


Левону Стихлеру, как он прикинул, терять было нечего. Ураган отнял у него все, включая урну с прахом недавно почившей жены. Жизнь, в которую он вгрохал почти всю военную пенсию, разлетелась вдребезги острыми как бритва осколками. После многочасовых усилий по спасению пожитков уцелевших сухих вещей не набралось даже, чтобы заполнить коробку для снастей. В столь жалком положении находились и остальные соседи по трейлерному парку. За сутки потрясение и отчаяние дистиллировались у старика в высокооктановую ярость. Кто-то должен поплатиться! – мысленно громыхал Левон Стихлер. Вполне логично, что этим человеком следует стать самодовольному сукину сыну, продавшему трейлеры, этому жирному скользкому ворюге, который заверял, что домики прошли проверку и выдержат ураган.

Левон Стихлер видел Тони Торреса в поселке наутро после шторма, но паршивый хмырь улизнул, как койот. Еще несколько дней Стихлер кипел злостью, разгребая обломки в поисках ценностей, а затем появились рабочие и бульдозером сгребли останки поселка. Старик прикидывал вариант переезда в Сент-Пол, где жила единственная дочь, но мысль одолгих холодных зимах и пребывании в одном доме с шестью гиперактивными внуками была невыносимой.

Нет, никаких переездов на север. Левон Стихлер считал, что жизнь погублена бесповоротно и моральную ответственность за эту трагедию несет конкретный человек. Ему самому не знать покоя, пока жив Тони Торрес. Возможно, убийство торговца превратит его в героя, ну хотя бы в глазах соседей, – так убеждал себя старик. Он воображал сочувствие общества, заголовки во всех газетах страны и даже беседу с Конни Чунг. [52] А тюрьма не так уж страшна – там безопаснее, чем в трейлере повышенной вместимости. Эх! Левон Стихлер никому не сказал о своей миссии. Он нисколько не повредился в уме после урагана, но собирался сослаться на это в суде. Защита Альцгеймера – тоже хороший вариант. Но прежде надо продумать убедительно эксцентричное убийство.

Решив действовать, Левон Стихлер позвонил в фирму «Сборное Роскошное Жилье». В трубке бесконечно раздавались гудки, и старик уж было подумал, что ураган обанкротил торговцев трейлерами. На самом деле компания переживала свой звездный час благодаря массовому заказу от Управления по чрезвычайным ситуациям. Дядя Сэм щедро снабжал бездомных жертв урагана трейлерами. Несчастные, лишившиеся крова, потому что жили в трейлерах компании «Сборное Роскошное Жилье», снова получали изделия этой фирмы. Ни сама фирма, ни федеральное правительство не считали нужным заострять внимание пострадавших на этой издевательской детали.

Наконец телефон откликнулся, и секретарша не преминула сообщить, как все они ужасно заняты. Левон Стихлер попросил соединить его с мистером Торресом. Женщина ответила, что Тони, видимо, взял отпуск по личным обстоятельствам и неизвестно, когда он появится на работе. Стихлер сообразил, что он уже не первый недовольный клиент, который наводит справки. Секретарша вежливо отказалась сообщить домашний номер торговца.

Из промокшего телефонного справочника Левон Стихлер аккуратно изъял страницу с адресами всех Антонио Торресов, проживающих в Большом Майами. Заправил машину и начал охоту.

В первый день он вычеркнул из списка трех автомехаников, инструктора подводного плавания, торакального хирурга, хироманта, двух юристов и университетского преподавателя. Всех звали Антонио Торрес, но среди них не было мерзавца, которого разыскивал Стихлер. Старик измотался, но решимости не утратил.

На следующий день отсев кандидатов продолжился: биржевой маклер, работник питомника, ловец креветок, полицейский, два электрика, оптик и газонокосильщик на поле для гольфа. Еще один Тони Торрес, неряшливый и явно умственно неполноценнный, попытался всучить пакет липового «дилаудида», другой пригрозил оттяпать голову мотыгой.

Третий день поисков привел Левона Стихлера в «Черепашью Луговину» к дому 15600 по Калуса-драйв. Старик уже насмотрелся на разрушения от урагана, и потому его совершенно не тронул вид еще одного выпотрошенного дома без крыши. Здесь хотя бы уцелели стены, чего не скажешь о доме самого Стихлера.

В дверном проеме Левона встретила миловидная белая женщина. Она была в мешковатых джинсах и длинной бледно-лиловой тенниске. Босая и, если Стихлера не подвели семидесятилетние глаза, без лифчика. Ногти на ногах были цвета красного гибискуса.

– Здесь проживает семья Торрес? – спросил Стихлер.

– Да, – ответила женщина.

– Антонио Торрес, торговец?

– Все верно. – Женщина протянула руку. – Я миссис Торрес. Входите, мы вас ждали.

Левон Стихлер вздрогнул:

– Что?

Босоногая женщина без лифчика провела его в кухню – довольно захламленную.

– Где ваш муж?

– В спальне. Мистер Дав уже едет?

– Не знаю, – ответил Стихлер и подумал: «Что еще за мистер Дав?» – Послушайте, миссис Торрес…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Дрянь-погода
Дрянь-погода

«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макак-резус. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды. «Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.

Карл Хайасен

Триллер / Проза / Современная проза

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры