Читаем Дровосек: с топором в руках по миру Вальдиры. полностью

'Вы приняли задание РАЗНОС ОТ ХОЗЯИНА.

Вы получили конверт с письмом'.

Я уже почти покинул лавку, когда вспомнил о валяющихся в мешке соцветиях красного шереха. И после небольшого торга с лекарем, мой кошелек пополнился четырьмя золотыми монетами. Получить настоящую цену в полторы монеты за каждый отдельный цветок, как я читал на форуме, не вышло: лекарь торговался до последнего.

Вылечившись и не торопясь выполнять задания (времени хватает за глаза), я направился к лошаднику, что продает дешевого тяжеловеса, хоть и с недостатком.

Продавцов оказался цыган, по крайней мере внешность у того была уж очень характерная. Невысокий, полноватый, со смуглой кожей с хитрющими бегающими глазками и донкихотовской бородкой, которая ему совершенно не шла. Здесь я потратился в очередной раз и взял еще одно задание, сутью которого являлось дойти до городского лекаря (другого, не того, у которого я лечился четверть часа назад) и получить у того бутыль с лекарством для лошадей. Вернее, это было нечто вроде микстуры для предупреждения болезни, которая пока поразила одну лошадь — мою. По записке лекарь должен вручить мне лекарство без всякой платы. У него же в качестве награды за квест я мог взять средство для излечения своего скакуна. Об этом лошадник сделал соответствующую пометку в записке. Как и предыдущие задания, здесь так же имелось ограничение по времени — пять часов. Прикупив у него мешок овса и сунув тот в переметную суму, что шла в комплекте с лошадью, я направился в книжную лавку, рассчитывая узнать про письмо, обнаруженное в святилище.

Паренек, с которым я вел разговор в прошлое посещение лавки, все так же сидел на своем месте. Показалось, что даже поза и выражение на его лице были одинаковыми. М-да, а я уж чуть ли не стал думать о разработчиках игры, как о неких чуть ли не всемогущих, способных превратить виртуальный мир в полную копию мира реального. Или тут ИИ барахлит, вот и повторяется поведение неписей? Впрочем, я мог и ошибаться, тем более, что при виде меня, продавец повел себя совершенно по-человечески, без малейшего намека на 'машинизацию'.

— Приветствую вас в нашей лавке, — с благожелательной улыбкой произнес он, едва я прикрыл за собою дверь. — Если не ошибаюсь, то вы совсем недавно приобрели у нас волшебную карту и с очень выгодными условиями для себя.

— Ага, все так и есть, — подтвердил я. — Но сделка не менее выгодна и магазину. А иначе какой тогда толк в убыточной торговле?

— Не безэтого, — развел руками паренек, не убирая с лица улыбки. — Я могу узнать, что привело вас вновь к нам? Есть замечания или решили купить полный вариант карты, чтобы та не исчезла в случае нарушения — ну, никто не застрахован от неожиданных случайностей — нашего договора?

— Нет, нет ничего такого. Условия меня устраивают меня полностью. Просто желаю получить некоторую консультацию по одному делу…, - я на пару секунд прервался, отыскивая запечатанный конверт и предъявляя тот собеседнику. — Ничего не можешь мне сообщить по поводу надписи? Сам я, к сожалению, не знаю этой письменности.

Паренек с интересом принял у меня из рук конверт и несколько секунд всматривался в значки и печать. Потом протянул мне его обратно и с искренним сожалением в голосе произнес:

— Нет, ничем не могу помочь. Хоть и знаю более дюжины забытых языков и почти два десятка Высоких диалектов, на которых любят общаться аристократы из высших слоев, но в этом случае мои знания не могут помочь.

— Жаль, — вздохнул я, пряча конверт обратно в мешок, — очень жаль. Этот конверт нашел в гоблинском святилище. Вдруг кто-то в этом письме просит помощи, а я даже прочитать адресат не могу… ну, что ж, больше не смею отвлекать от работы и хочу попрощаться…

— Постойте, — перебил меня собеседник. — Погодите одну секундочку, возможно, я смогу вам помочь. Вот по этому адресу живет мой дядя — самый лучший в городе знаток редких наречий и шифров. Если кто и может помочь вам, то только он, — паренек быстро, но очень аккуратно начеркал на небольшом листе желтоватой бумаги несколько слов, после чего протянул тот мне. — Вот, возьмите.

— Большое спасибо. Я могу как-то отблагодарить за эту помощь?

— Да какая тут помощь, — отмахнулся собеседник от моих слов. — Правда, если не трудно, то передайте вот эту куколку Алисе и такую же Элине. Это мои двоюродные сестренки, дочери дяди и живут с ним. Если будете у него сегодня, то передай куколки и поздравьте девочек с днем рождения.

— Обязательно передам и поздравлю, — заверил я собеседника.

'Вы получили задание ПОДАРОК АЛИСЕ.

Условие: необходимо вручить куклу Алисе не позднее сегодняшнего дня.

Награда: +1 к отношению с Картографом'.

Вы получили фарфоровую куколку.

'Вы получили задание ПОДАРОК ЭЛИНЕ.

Условие: необходимо вручить куклу Элине не позднее сегодняшнего дня.

Награда: +1 к отношению с Картографом'.

Вы получили фарфоровую куколку.

Перейти на страницу:

Похожие книги