Стараясь не выглядеть виновными, все они напустили на себя столь неестественный вид, что одного этого хватило бы для их компрометации.
— Я не прошу, чтобы виновный встал и сознался. После нашей встречи я буду ждать к себе того, кто знает… А может быть, этого не понадобится, поскольку у нас имеется свидетель, и преступник ему известен. — С этими словами Мегрэ повернулся к Лапуэнту: — Пойди позови Жанвье.
Ожидание прошло в полнейшей тишине: никто не издал ни звука, не шелохнулся. Только вдруг стало как-то особенно душно; в появлении госпожи Блан, как никогда величественной, было нечто театральное. Она остановилась в дверях: ядовито-зеленое платье, водруженная на самую макушку красная шляпка и сумка размером с чемодан в руках. С каменным лицом она обвела присутствующих неподвижным взглядом.
И тут же подалась назад, пытаясь удрать; Жанвье преградил ей путь. Казалось, они сейчас вцепятся друг в друга. И все же она уступила ему и сделала шаг вперед.
— Мне нечего сказать, — проговорила она, злобно глядя на Мегрэ.
— Вам знакомы эти господа?
— Мне за вашу работу не платят. Выпустите меня.
— Кого из них видели вы в среду, между тремя и четырьмя, направляющимся к лифту или лестнице?
В это мгновение случилось нечто непредвиденное. Эта упрямица с бесстрастным лицом не смогла сдержать нечто похожее на улыбку. Лицо ее озарилось удовлетворением, чуть ли не победным торжеством.
Все взгляды были устремлены на нее. Но в котором из них читалась большая тревога? Мегрэ не смог бы этого сказать. Реагировали все по-разному. Виктор Ламотт был бледен из-за сдерживаемого гнева. Фернан Курсель с некоторых пор, напротив, сильно покраснел. Франсуа Паре был раздавлен навалившимися на него стыдом и тоской.
Так вы отказываетесь отвечать? — проговорил Мегрэ.
— Мне нечего сказать.
— Занесите это в протокол, Лапуэнт.
Она пожала плечами и с загадочным блеском в глазах презрительно обронила:
— Я вас не боюсь.
Глава 6
Встав и по очереди оглядев каждого из присутствующих, Мегрэ подвел итог:
— Господа, благодарю вас за то, что вы пришли. Думаю, эта встреча не прошла даром, и один из вас не замедлит связаться со мной. — Откашлявшись, он продолжал: — Мне остается лишь поставить вас в известность: если это вас интересует, похороны Жозефины Папе назначены на завтра на десять утра. Вынос тела состоится в Институте судебно-медицинской экспертизы.
Первым, ни на кого не глядя и, разумеется, не прощаясь, из кабинета вылетел разъяренный Виктор Ламотт.
Внизу его наверняка дожидался лимузин с шофером.
Курсель, поколебавшись, ограничился кивком; Франсуа Паре, проходя мимо комиссара и, видимо, плохо соображая, что говорит, пробормотал:
— Благодарю вас.
Лишь рыжеволосый Бодар протянул Мегрэ руку и радостно бросил:
— Классно! Ну и задали вы им перцу!
Последним выходил Флорантен.
— А ты останься, — попросил его Мегрэ. — Я сейчас вернусь.
Оставив его на попечение Лапуэнта, который продолжал сидеть за столом, Мегрэ прошел в кабинет инспекторов. Здоровяк Торранс двумя пальцами сосредоточенно перепечатывал на машинке донесение.
— Немедленно организуйте наблюдение за домом на Нотр-Дам-де-Лоретт. Мне нужно знать, кто там бывает.
Если один из тех, что сейчас вышел из моего кабинета, появится там, входите за ним в дом.
— Вы чего-то боитесь?
— Привратница наверняка много знает, и я не хотел бы, чтобы с ней случилось несчастье.
— Наблюдение за Флорантеном и его мастерской продолжать?
— Да. Я вас предупрежу, когда этого больше не потребуется.
Он вернулся в кабинет.
— Лапуэнт, ты свободен.
Флорантен стоял перед окном, засунув руки в карманы, словно у себя дома, и демонстрировал привычную иронию ко всему.
— Как они кипели, подумать только! В жизни так не развлекался.
АРУ Г ДЕТСТВА МЕГРЭ
— Ты так считаешь?
Веселость Флорантена была явно наигранной.
— Кто меня огорошил, так это привратница. Вытянуть из нее хоть что-то будет нелегко. Думаешь, она знает?
— Надеюсь. Это ведь в твоих интересах.
— О чем ты?
— Она утверждает, что между тремя и четырьмя в квартиру никто не поднимался. Если она и дальше будет на этом настаивать, придется тебя арестовать, поскольку ты автоматически станешь единственным возможным виновником.
— Почему ты заставил появиться ее перед всеми ними?
— В надежде, что один из них испугается ее показаний.
— А за меня ты не боишься?
— А ты видел убийцу?
— Я тебе сказал, нет.
— Ты узнал его голос?
— Тоже нет.
— Чего ты тогда боишься?
— Я был в квартире. Ты их об этом известил. Убийца может решить, что я его видел.
Мегрэ небрежно открыл ящик своего стола и вытащил пачку фотографий, приготовленных ему специалистами Мерса. Выбрав одну из них, он протянул ее Флорантену.
— Взгляни.
Сын кондитера из Мулена стал внимательно изучать фотографию, делая вид, что не понимает, к чему это. На ней была заснята часть спальни: кровать, ночной столик с выдвинутым ящиком.
— Что именно должен я здесь увидеть?
— Ничто не кажется тебе необычным?
— Нет.
— Вспомни о своих первых показаниях. В дверь позвонили, ты кинулся к шкафу.
— Так оно и было.