Читаем Друг и лейтенант Робина Гуда полностью

Никто из аутло даже не подумал схватиться за лук, когда неподалеку желтой молнией промелькнула олениха. Что толку стрелять, раз мы все равно не сможем развести костер и поджарить мясо? Да и негоже убивать тех, кто вместе с тобой спасается от лесного пожара или от королевской охоты, — все едино.

Больше всего мы опасались собак — если бы шерифские аланы наткнулись на нас и подняли лай, а вслед за ними подоспели бы охотники...

Аланы шерифа нас не отыскали, зато неведомо как нашел Аллан-э-Дэйл. После похорон лесников менестрель отправился в Блидворс повидаться с Рози, и, судя по его истерзанному виду, побывка оказалась не из приятных.

—  Может, тебе стоило пересидеть заварушку в Блидворсе? — буркнул я, вслушиваясь в далекий собачий лай.

Аллан только фыркнул:

—  Да я оттуда еле ноги унес! По всей округе шастают солдаты короля и наемники шерифа. Узнай меня кто-нибудь из людей Певерила — и я уже беседовал бы с палачом!

К лаю присоединился рев большого охотничьего рога, Мач вскочил и начал быстро карабкаться на возвышающийся над нашим логовом старый дуб.

— Ничего, все это не продлится долго! — со вздохом утешил Тук. — Ричард не дурак, чтобы терять понапрасну время в Ноттингеме, еще день-другой — и он отправится в Лондон, вот увидите...

— Может, и отправится, да только вряд ли через день или через два, — Аллан наконец сел, вытирая рукавом мокрое лицо, — послезавтра шериф устраивает в честь короля большой праздник. Говорят, там будет турнир и состязания лучников, — менестрель посмотрел на Робина Гуда, который дремал, привалившись спиной к стволу. — За победу в состязании обещана небывалая награда — стрела из чистого серебра. Похоже, на такую награду многие клюнут, даже двое парней из Блидворса собираются показать свою меткость...

Робин открыл глаза и посмотрел на Аллана, и у меня екнуло под ложечкой от этого взгляда, но тут с дерева наполовину слез, наполовину рухнул всполошенный Мач.

—  Они чешут сюда!!! В полумиле отсюда... на прогалине — всадники!

Подхватив оружие, мы взвились на ноги, кинулись на другую сторону ручья — и не сразу заметили, что одного из нас не хватает.

—  Дикон! — Робин Гуд, уже прыгнувший на тот берег, сиганул обратно. — Вставай, оглох, что ли?!

Барсук покачал опущенной головой, продолжая медленно ломать хлеб и отправлять кусочки в рот.

—  Я слишком стар, чтобы эдак гонять по всему лесу. Да и негоже бегать от законного государя. Я останусь здесь. Подожду...

—  Подождешь — чего? — воскликнул Робин. Барсук не ответил, и Локсли нагнулся над ним.

—  Даже не вздумай! — схватив Дикона за локоть, Робин рывком поднял его на ноги. — Пошли!!!

Думаю, Барсука привел в чувство именно этот рывок и этот яростный крик, а не раздавшаяся на ближнем холме перекличка рогов. Слизнув с ладони последние крошки, Дикон тоже закинул лук за плечо, и мы бросились на север, к считавшимся гиблыми, но теперь спасительным оллертоновским болотам.


— Ты ведь сам знаешь, что это ловушка, Робин, — проговорил Кеннет Беспалый, наблюдая за монахом, который смешивал в глиняной плошке зелье из полудюжины компонентов со вдохновенным видом алхимика, работающего над созданием философского камня.

— Может быть, — пожал плечами Локсли, тщательно натирая воском тетиву.

— «Может быть»?! — Кеннет хлопнул себя искалеченной рукой по колену. — Да я готов поставить на кон спасение своей души — шериф заманивает тебя в западню! И на кой тебе сдалась серебряная стрела? Из того только серебра, что запрятано у нас за ретфордским перекрестком, можно было бы отлить десяток стрел...

Осекшись, Кен быстро взглянул на Стивена Коулта. Бывший лесник пробыл с нами слишком недолго, чтобы болтать при нем о захоронках с добычей; Кеннет, видно, здорово вышел из себя, если изменил своей обычной осторожности.

Но Коулт как будто не услышал слов, за которые многое бы отдал шериф ноттингемский. Он тоже возился с луком, и Мач смотрел на его приготовления с негодующей завистью. Остальные аутло до сих пор отсыпались после вчерашнего трудного дня и не менее беспокойной ночи.

— Это западня, — помолчав, упрямо повторил Кеннет. — Шериф привабливает тебя на серебряную стрелу, как оленя!

— Волка можно привабить, да трудно взять, — Робин не поднимал глаз от лука. — Пускай Певерил попробует удержать меня в ловушке, когда я добуду приз!..

—  Это мы еще посмотрим, кто его добудет! — заявил Стив Коулт.

Робин Гуд быстро взглянул на него.

— Посмотрим, — с этими словами он вернулся к заботам о тетиве.

— Ты сошел с ума, — безнадежно пробормотал Кеннет. — Вконец спятил! Из-за какого-то куска серебра...

Я смотрел на приготовления Локсли, даже не пытаясь воззвать к его здравому смыслу. Потому что знал: дело здесь вовсе не в серебряной стреле и не в том, чтобы отколоть очередную веселую шутку, еще раз обведя костлявую вокруг пальца, — хотя Робин ценил такие приключения не меньше добычи, которую мы получали в результате наших сумасшедших эскапад. Главным для Локсли было и впрямь выиграть в состязании лучников и доказать всем, а в первую очередь самому себе, что он все еще самый меткий стрелок Ноттингемшира.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже