— Ты не говорила мне, что у тебя есть близнец, Фиона.
Она опускает мокрый зонтик на подставку рядом с консольным столиком и улыбается.
— Мы не близнецы.
— Вы могли бы одурачить меня.
Клэр гладит ее по волосам.
— Не говори глупости. Я намного красивее, чем она.
Они обмениваются нежным взглядом, затем синхронно снимают одинаковые синие шерстяные пальто. Пока Фиона берет оба пальто и вешает их в шкаф в прихожей, Клэр поворачивается ко мне и с любопытством оглядывает меня с ног до головы.
— Что? — нервно спрашиваю я, гадая, может, у меня пятна на рубашке или шпинат застрял в зубах.
Ее улыбка кажется доброй.
— Фиона так много рассказала мне о тебе, поэтому я уже чувствую себя, словно мы старые друзья.
— О. Ну, честно говоря, мне бы сейчас не помешало несколько друзей. Моя жизнь довольно хаотична.
Она хихикает.
— Не волнуйся, моя дорогая. Ты в хороших руках. Я общаюсь с духами с тех пор, как мне исполнилось четыре года. Так что мы посмотрим, чего она хочет, и быстренько отправим ее прочь.
Отбросив в сторону шок от того, что эта бедная женщина всю свою жизнь вела беседы с мертвыми людьми, я говорю:
— Отлично. За исключением того, что духи, преследующие меня, — мужчины. — Я нервно смеюсь. — Не могу поверить, что я только что сказала это.
— Ах, да, извини меня. Сегодня вечером мне предстоит провести еще два сеанса, и детали путаются.
— Два? — в шоке переспрашиваю я.
Она показывает на потолок.
— Полнолуние для меня — очень напряженное время. И забудь о солнцестояниях и равноденствиях! Эти дни забронированы на год вперед. — Увидев выражение моего лица, она объясняет: — Опытные медиумы пользуются большим спросом. Ты не поверишь, если я скажу тебе, сколько умерших отказывается переходить на Другую Сторону.
Я не знаю, как на это ответить, но чувствую, что это заслуживает вежливого ответа, даже если это безумие.
— Я рада слышать, что бизнес процветает.
Фиона возвращается и спрашивает Клэр:
— Хочешь осмотреть дом, прежде чем мы начнем выяснять, чувствуешь ли ты что-нибудь?
Клэр качает головой.
— В этом нет необходимости. Я уже получаю очень сильную энергию, — она указывает в сторону коридора. — Что находится там?
— Мой кабинет. И моего мужа.
Они с Фионой обмениваются многозначительным взглядом.
— Вам, ребята, не стоит вести себя со мной как телепаты-близнецы. Я и так достаточно напугана. Что это был за взгляд?
Клэр говорит:
— Я не хочу тебя пугать, дорогая, но… — она колеблется, и корчит такое лицо, как будто ей нужно срочно сбегать в туалет.
— Продолжай.
— Я думаю, нам следует провести сеанс в кабинете твоего мужа.
От отдаленного раската грома задребезжали окна. Конечно, это произошло прямо сейчас, потому что даже чертова погода хочет, чтобы я сошла с ума.
— Почему?
Они с Фионой снова обмениваются этим странным взглядом.
— Потому что я чувствую, что именно там дух хочет это сделать.
Мы пристально смотрим друг на друга. Некоторое время все молчат. Тогда я говорю:
— Клэр, я собираюсь спросить тебя кое о чем сейчас, и я хочу, чтобы ты была полностью честна со мной.
— Да?
— Это все розыгрыш?
— О, нет, моя дорогая, — говорит она, яростно качая головой. — Уверяю тебя, это очень далеко от розыгрыша.
В качестве еще одного доказательства того, что моя власть над реальностью ослабевает, я на мгновение рассуждаю сама с собой о разнице между «далеко» в буквальном и фигуральном смысле. Потом вздыхаю и сдаюсь.
— Отлично. Мы проведем сеанс в кабинете Майкла. Но если появится Призрак прошедшего Рождества, я за себя не отвечаю. Я тресну его ближайшим тяжелым предметом. Давайте покончим с этим.
Я поворачиваюсь и иду по коридору, прислушиваясь к их шагам позади меня. Интересно, не будет ли нарушением духовного этикета пить вино во время сеанса?
У меня такое чувство, что мне понадобится выпивка, прежде чем это закончится.
Я открываю дверь в кабинет и включаю свет. Пропуская Фиону и Клэр, я замечаю, как холодно в комнате. Тут как в морозильной камере.
Дрожа, я говорю:
— Извините за температуру.
Игнорируя меня, Клэр бродит вокруг, осматривая вещи, пока мы с Фионой наблюдаем. Она ставит свою сумку на стул и указывает на круглый стол рядом с ним.
— Мы можем перенести его в середину комнаты?
— Для чего он нам?
— Круглый стол более подходящий.
Я не утруждаю себя вопросом для чего, потому что мы уже официально прибыли в Безумвилль. Буду вести себя соответственно.
Пока мы с Фионой убираем со стола, Клэр распаковывает свою спортивную сумку. Из нее она достает кусок черной ткани и встряхивает, что-то бормоча над ней. Это, должно быть, заклинания. Она накрывает ей стол, поправляя так, чтобы ткань занимала всю поверхность стола и даже спускалась до пола. Затем возвращается к сумке и достает три белые свечи, которые ставит в центр стола. Следом идет маленькая вазочка с развернутыми шоколадными конфетами, которую она ставит рядом со свечами.
— Для чего нужен шоколад?
— Подношение пищи духу, — отвечает Клэр, как будто это очевидно.