Читаем Другая Грань. Часть 2. Дети Вейтары полностью

Извлеченная из кожаного чехла, олинта и вправду оказалась очень похожей на гитару — по крайней мере, намного больше, чем ценика. Струн на ней было целых тринадцать: шесть сдвоенных и одинарная нижняя. Именно эта струна доставила Балису трудности с настройкой. Справившись с этим сложным делом, морпех подмигнул сидящим у костра и провозгласил:

— А сейчас состоится концерт народных ольмарских песен.

Все, даже угрюмый Женька, рассмеялись.

— Жаль, мы ничего не поймем, — сокрушенно произнес благородный сет.

— Я потом попробую перевести, — предложил Мирон.

— Это совсем не то. В песни главное не текст, а чувство. То, как вы будете это слушать, скажет мне больше, чем пересказ, о чем Балис поёт.

Нижниченко только согласно кивнул головой. А отставной капитан, словно нарочно продолжая тот вечер, когда играл на ценике, снова начал с речитатива под тихий аккомпанемент:

На пиратском корабле Шум, переполох: Старый пес на костыле, Капитан подох. И под хохот дев морских И морских химер Капитаном стал у них Юный пионер.

Сашка не выдержал и расхохотался. Кто такой пионер, он не имел понятия, но мысль о том, что какой-то мальчишка стал командиром на пиратском судне, была забавна сама по себе. А дальше пошло ещё смешнее:

Прекратился тарарам На загривках волн, Всех пиратов по утрам Будит громкий горн. Щетку в зубы, словно нож… За борт крепкий ром, Шпага — что с неё возьмешь? Сдать в металлолом.

О пионерах Женька много читал в старых книгах, которые покупали ещё его родителям, когда они были маленькими. Всё правильно, в книгах пионеры маршировали под горны и барабаны и не пили не то что ром, а даже пива. Наверное, и зубы тоже чистили по утрам и вечерам, такие примерные. Вообще, конечно, герои этих книг были разными и книги тоже разными. Когда — завлекательными, когда — скучными. Но вот такой смешной интерпретации Женьке ещё ни разу не попадалось.

Но хорошие дела Могут утомить, И команда удрала Крепкий ром варить. С черной меткой на челе Все перепились… Так пираты на Земле Все перевелись!

Теперь смеялись уже все, кто понимал по-русски: и Сашка, и Женька, и Мирон. Лишь сам исполнитель оставался серьезен, хотя в глазах мелькали лукавые искорки. Балис уже не говорил, пел:

Мы с тобой не те уже совсем Мы не живем делами прежними: Спим в тепле, не верим темноте, А шпаги на стену повешены… В нашей шхуне сделали кафе, На тумбу пушку исковеркали, Истрачен порох фейерверками, На катафалк пошел лафет.

Эту песню Нижниченко знал. Не полностью, но большую часть текста. И всегда вспоминал её, когда, гуляя по набережной, встречал плавучие рестораны. Ему было жалко эти корабли. Да, рынок, да, люди готовы платить за экзотику, но… Не зря же в английском языке замена слову the ship соответствует не местоимение it, как любому другому неодушевленному предмету, а she. При виде этих судов Мирон испытывал такое же чувство, как при виде у входа в дорогую гостиницу или ресторан старого швейцара с боевым орденом на ливрее.

Мы с тобой давно уже не те, И нас опасности не балуют: Кэп попал в какой-то комитет, А боцман служит вышибалою. Нас с тобой не радует роса, На парусах уж не разляжешься: Пустил артельщик разгулявшийся На транспаранты паруса.

Женька просто слов не находил: чего-чего, но таких песен он от Балиса Валдисовича никак не ожидал. Вот тебе и офицер — "одна извилина, и та — вмятина от фуражки"…

Мы с тобой не те уже совсем, И все дороги нам заказаны: Спим в тепле на средней полосе, Избрали город вечной базою. Знаю: нам не пережить зимы, А шхуна — словно пес на привязи. Кривая никуда не вывезет, А море ждет нас, чёрт возьми!

Многие господа офицеры любили побаловаться пением под гитару. Но пели они какие-то медленные, томные песни, Сашке совсем не интересные. Ещё скучнее, чем песня про Петроград, которую Балис Валдисович пел в прошлый раз. А эта песня была совсем иной: бодрой, простой и понятной. Такие песни Сашка очень любил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Шепелев)

Похожие книги