Перси, хлопнув ладоши, призвал тарелку с бутербродами и схватил один и присел возле стены. Аннабет плюхнулась рядом с ним. Зоя прищурилась, но взяла себе бутерброд и села напротив них.
Не знаю, почему ее так разозлила эта ситуация. Перси был для нее другом, как и для Аннабет.
— Прекрати пялиться на них, — ткнула Зою локтем в бок Кэти.
— Что? — возмущенно начала Зоя. — Я не смотрела на них.
— Ну-ну, — ухмыльнулась дочь Деметры. — Ты должна знать, что Перси игнорирует остальных девушек. Ты знаешь, жизнь полубога коротка — дерзай.
— Я охотница, — холодно отозвалась Зоя, поняв, на что намекает Кэти.
— Нет ничего плохого в том, что ты чувствуешь, — бросила дочь Деметры, поднявшись на ноги.
Зоя прикусила губу; слова Кэти затронули некие струнки в душе. Взглянув, как Аннабет жеманничает с Перси, Зоя лишний раз убедилась в правоте дочери Деметры.
— Выдвигаемся, — предложила руку Персею Зоя, наблюдая, как Аннабет что-то пробормотала себе под нос.
И снова несколько часов они шли в неизвестном направлении, пока не уперлись в развилку.
— Нам нужно направо, — решила Аннабет.
— Почему? — спросила Зоя.
— Слева стены выглядят более современными, нежели правые, — провела рукой вдоль этой самой стены Аннабет. — Если Дедал находиться здесь все это время, то он прячется где-то там.
Зоя взглянула на Персея, который заглянув в левый туннель. Сделав несколько шагов в его сторону, бывшая охотница вскрикнула, когда огромный камень упал сверху, перекрыв им путь обратно.
— Что произошло? — тут же оказался рядом Перси.
— Не знаю, он упал из ниоткуда, — постучала по камню Зоя. Перси шагнул в тень, но тут же вернулся обратно, держась за голову.
— Чтоб вас, — в отчаянии сплюнул он.
— Что нам делать? Перси помолчал, пытаясь придумать выход из положение, но тут в туннеле эхом пронесся женский голос.
— Вы продолжите сами. Вы должны кое-что сделать, прежде чем вернуться к тем, что остались по ту сторону. Персей с Зоей развернулись, широко распахнув глаза, ведь пред ними предстала сама королева богов.
— Что вы имеете в виду? — задал вопрос парень.
— И, прошу прощения, но что вы здесь делаете? — вторила Зоя. — Вы не славитесь любовью к полубогам.
— Да, но мне симпатичен Персей. После того, как он назвал богов лицемерами, я решила помочь ему в поиске, — пояснила Гера.
— А что будет с Аннабет и Кэти? — обеспокоенно уточнил Перси.
— Чтобы снова встретится с ними, вы должны найти кузницу моего сына, — бросила она, растворившись во тьме.
— Все равно, мы не имеем представления, куда двигаться, — покачал головой Персей.
— Другого выхода нет.
Все дорогу Перси не умолкал, беспокоясь о Кэти, ведь это он затащил ее в поиск. Разговаривая, они вошли в какую-то комнату, где сверху упал тот же камень, вновь отделив их от выхода.
— Кто у нас здесь?
Douze
Аннабет подбежала к камню, приложившись к нему ухом, Кэти же оставалось только хлопать глазами, их отрезали от самых опытных бойцов их группы. Да, они с Аннабет, конечно, тоже не совсем потерянные, но…
— Его точно не сдвинуть, — заявила дочь Афины. Она прислонилась спиной к камню, обдумывая различные выходы из данной ситуации. — Похоже, нам остается только продолжать путь, надеясь столкнуться с ними позже. Кэти неуверенно кивнула, понимая, что им нет смысла стоять на месте.
Свернули они направо, как и хотела Аннабет. Девушки плутали по бесконечным туннелям греческих и римских эпох несколько часов.
— Кто-то достраивал этот лабиринт? — удивилась Кэти, разглядывая стены.
— Не думаю, — отозвалась Аннабет. — Вероятнее всего, лабиринт перемещается вместе с богами, ведь изначально он был под Критом.
— Невероятно, но уже почти десять вечера, — взглянула на часы дочь Деметры. — Может остановимся?
— Соглашусь с тобой, нам тоже требуется отдых, верно? — потянулась Аннабет.
— К сожалению, у меня есть только это, — покопавшись в рюкзаке, Кэти вытащила пару злаковых батончиков. — Моя мама не отличается разнообразием в подарках. От голода мы не умрем, но боюсь, нам придется питаться только ими.
— Все же лучше, чем ходить голодной. Хорошо, что у нас есть запасной вариант, ведь предполагалось, что Персей будет снабжать нас припасами, — улыбнулась Аннабет.
— С Персеем ты бы тоже питалась одной кашей, — бросила ей батончик Кэти. — Мама и обожает Перси за его любовь к каше.
— Хотелось бы, чтобы он был здесь.
— Он тебе нравиться, не так ли? — печально посмотрела на девушку Кэти.
— Почему бы и нет? — вздохнула Аннабет. — Он смелый, умный и самый опытный боец из всех, кого я встречала.
— Но ты ведь знаешь, что он любит Зою.
— Они же друзья, — глаза Аннабет вспыхнули. Кэти помолчала, обдумывая, как бы помягче сообщить дочери Афине одну новость.
— Мне кажется, что у Зои тоже есть чувства к Персею, но она не пускает его к себе.
— Глупая, — улыбнулась Аннабет.
— Зачем же тебе Перси, если он влюблен в Зою? — Кэти неодобрительно цокнула языком.
— Я не могу заставить его быть со мной, но если эта охотница слишком горда, чтобы признать, что перед ней идеальный парень, то почему бы не попытаться.