— О чем таком важном ты хочешь поговорить с ней? — Аида начало разбирать любопытство, хоть он и старался не показывать этого. Перси опустил глаза в пол, глубоко вздохнул, прежде чем резко взглянул отцу в глаза.
— Мне нужно ее благословение, чтобы искупаться в Стикс.
— Нет! — практически закричала Персефона. — Ты не сделаешь этого, Персей!
— Мне и твое благословение нужно будет, я хочу обезопасить себя со всех фронтов. Персефона была готова спорить, но Аид прервал ее, спросив, зачем вообще их сын хочет пойти на такое.
— Мы должны уравнять наши шансы в войне, если Лука искупался в реке, то и мне придется, — объяснил Персей, грустно взглянув на мать.
— Даже не думай о том, чтобы позволить ему это сделать! — недоверчиво обратилась к задумчивому Аида его жена. — Я не позволю подвергать опасности моего единственного сына, несмотря на ситуацию. Впервые отец посмотрел на сына с таким беспокойством, которого Перси еще не видел.
— Я не могу быть величайшем отцом в мире, но я сделаю все возможное, чтобы мой сын выжил. Ты бы предпочла, чтобы он сражался с титаном без всякого преимущества? Персефона возмущенно всплеснула руками и вылетела из тронного зала, оставив Аида наедине с Перси.
— Завтра можешь зайти в Элизиум, но не приходи один, — Аид подошел к сыну, положив ему руку на плечо. — Мне жаль, Персей, что у тебя сложилась такая жизнь. Даже, если не дай Олимп, с тобой что-то случится в шестнадцать лет, я горжусь сыном и героем, которым ты стал.
— Спасибо, я горжусь, что я твой сын. Аид улыбнулся, и Перси растворился в тени, возвращаясь в лагерь полукровок.
Перси сидел на свободной кровати в домике Артемиды, чуть ли ни дергаясь от нервозности. Он не был уверен, согласится ли она пойти с ним в Элизиум. Погрузившись в свои мысли, Перси не заметил, как Зоя открыла глаза. Только когда она резко поднялась на кровати, он обратил на нее внимание.
— Что… что ты здесь забыл? — нервно спросила она. Перси не мог не рассмеяться над ее испуганным выражением лица.
— Ждал, когда ты проснешься. Глаза Зои забегали, осматривая помещение и вспоминая прошлый вечер.
— Как я здесь оказалась?
— Ты заснула на пляже, поэтому я перенес тебя… — ухмыльнулся Персей, заметив, как она нервничает. Но не успел он продолжить, как девушка вскочила и дала ему пощечину, сгорая от стыда и гнева.
— За что? — удивился Персей, схватившись за щеку. Взгляд Зои был убийственным, и она собиралась снова ударить его, но он перехватил ее руку. — Так и собираешься избивать меня или позволишь мне закончить?
— Да как ты смеешь входить сюда? — девушка вырвала руку из его хватки.
— Я тебя просто уложил и ушел, — покачал головой Персей. — Вернулся двадцать минут назад, чтобы кое о чем спросить, но спасибо, что ты так хорошо обо мне думаешь.
— Извини, но тебе стоит научиться выражать свои мысли четче.
— Моя ошибка, — пожал плечами Перси. Зоя удивленно взглянула на него, ведь он так легко простил ее, прежде чем откашлялась и спросила, зачем он хотел ее видеть.
— У меня есть одна просьба, но ты, скорее всего, не согласишься, — вновь занервничал парень, что Зое пришлось его поторопить. — Сможешь сходить со мной в Подземный мир, мне нужно встретиться с мамой.
— Я не понимаю, зачем мне нужно идти с тобой, — смущенно посмотрела на него девушка.
— Потому что я хотел навестить свою маму в Элизиуме, и отец настоял, чтобы я взял кого-нибудь с собой. Не знаю, кого еще попросить.
— Разве это не противоречит древним законам?
— Да, но отец сделал исключение, — кивнул Персей. — Именно поэтому мне нужно прийти с кем-то, чтобы это не выглядело так, словно я иду к маме.
— Но почему я?
— Никто еще не видел ее, — отвел глаза Перси. — Это личное. Зоя распахнула глаза, вздохнула и, конечно, согласилась пойти вместе с ним. Парень с облегчением выдохнул, протянув ей руку. Зоя молча приняла ее, и они исчезли из домика Артемиды.
Дуэт появился в парке Элизиума, где Перси повел Зою к углу этого самого парка. Парень замер, когда вдалеке показались очертания скамейки и женщины, видимо, чего-то ожидающей.
Зоя успокаивающе сжала пальцы Персей, и он, наконец, отвел взгляд от матери, повернувшись к Зое. Девушка решительно потянула его за собой. Женщина, наконец, заметила их и вскочила со скамейки.
Перси выпустил ладонь Зои из рук и быстрым шагом направился к матери, вытерев слезы с ее лица. Она улыбнулась сыну, крепко прижавшись к нему.
Зоя переминалась с ноги на ногу, не зря, куда ей на время исчезнуть, но Перси беззвучно позвал ее к себе.
— Ты, должно быть, Зоя, — поприветствовала ее Салли, улыбка так и не сошла с лица.
— Да… — оправилась от удивления девушка.
— Салли, Салли Джексон. Персефона мне говорила, что ты стала хорошим другом моему Перси.
— Что? — переспросил Персей.
— Да ладно тебе, — рассмеялась Салли. — Аид с Персефоной часто бывают у меня и посвящают в твою жизнь. Они мне сказала, что ты стал их маленьким героем. Перси слегка покраснел и покачал головой.
— Большую часть работы сделали мои друзья, — возразил он.