Читаем Другая мисс Донн полностью

Он еще раз оценивающе оглядел ее, а потом отрывисто бросил:

— Один из посыльных видел, куда вы направились, уходя из холла. И вы должны помнить, что свет из окон виллы виден с террасы. — Он осмотрелся. — Удобное убежище. Видимо, Дениз была небрежна с ключами, — заметил он.

Хотя ей следовало бы предвидеть, что он захочет знать, как она смогла проникнуть на виллу, Кэри не подготовилась к ответу. Он ждал, подняв брови, потом сказал, словно почувствовав, что она не собирается нарушать молчание:

— Хорошо, не буду вдаваться в неприятные детали относительно того, как именно вы сюда попали. А теперь, может, вы ответите мне, как часто вы посещали виллу?

— Это — первый раз, — глядя прямо ему в глаза, ответила Кэри.

— Первый раз здесь? Ну что ж, удобный шанс — великая вещь. Но в других местах — как часто?

Он помолчал и вдруг неожиданно и пугающе вышел из себя, каждое произнесенное им слово больно обжигало Кэри.

— Как! Когда! Где! Почему! Вы считаете, что я не имею права спрашивать? Ваша личная жизнь — ваше личное дело, а? Когда-то вам удалось обмануть меня показным отвращением к Кэлвину. Я даже был благодарен вам за тревогу, не опасен ли он для Дениз! Тогда вам уже нечего было опасаться, да, мисс Донн? Вы притворялись, что этот человек вам неприятен, а он ухаживал за Дениз — и все это было лишь игрой на публику! Как, должно быть, вы развлекались жалким театром во время ваших свиданий! Вам нисколько не было стыдно, вы только прикидывались, будто выполняете условия, которые я требовал соблюдать в отношениях с постояльцами! Вам не было дела до моей... — Тут он словно отверг какие-то неудачные слова, — до того, что я полагался на вашу искренность, которую, как вы не могли не заметить, научился ценить. Да, ценил одно время, пока вы с Кэлвином не потеряли бдительность. Несомненно, вы вспомните, где и когда это произошло!

Кэри поняла. Не сразу же, но очень скоро после того происшествия с печатаньем началось его новое холодно-сдержанное отношение к ней. Тот, кто застал Кэри с Оденом Кэлвином, не сразу, но в конце концов рассказал об этом Рэндалу, который с тех пор относился к ней с подозрением, а теперь получил неопровержимое доказательство той отвратительной, неловкой лжи, в которую она разрешила ему поверить, которую поощрила сама!

Кэри возмутилась. Но теперь было уже поздно отказываться от своего непродуманного порыва защитить Дениз. А если Оден Кэлвин действительно передумал увозить ее с собой, то еще существует возможность спасти девушку от презрения и гнева Рэндала. Стараясь говорить как можно спокойнее, Кэри сказала:

— По-моему, вы имеете в виду то утро, когда я печатала что-то для мистера Кэлвина и кто-то — хотя, кажется, не вы — заглянул в дверь секретарской комнаты?

— По крайней мере, вы не отрицаете, что тогда он обнимал вас?

— Я не могу этого отрицать! Но он застал меня... врасплох, и я не... отвечала ему...

— Вот как? — с напускным спокойствием переспросил Рэндал. — Почему же? Раз ваш роман уже был в разгаре, не поздновато ли было прикидываться недоступной? Или вас осторожность сдерживала? Запоздалые угрызения совести из-за нарушения неофициального договора, который мы с вами заключили? Угрызения совести длились очень недолго, иначе вы не пошли бы на встречу с ним сегодня... На какое время она назначена?

— На десять.

Рэндал взглянул на часы:

— А сейчас почти одиннадцать. Вы все еще надеетесь, что он явится?

Кэри покачала головой:

— Уже нет.

— Но вы все-таки надеялись, что он придет? Вы ведь должны знать, что мистер Кэлвин завтра уезжает. Если говорить его словами, будет рад отрясти нашу пыль со своих ног. И вы решили, что такой плейбой пойдет на прощальную встречу после каникулярного романа? И что, по-вашему, тут должно было произойти? «Приятно было познакомиться, ласточка! Хорошо провели время. Серьезно? Кто — я? Да ты, наверное, шутишь!» А вы! — Рэндал прекратил свое жестокое поддразнивание и снова разразился гневом: — Вы, Кэри Донн, — если бы этот негодяй имел элементарную порядочность явиться на встречу — вы могли позволить ему вот так с вами обойтись?! Господи! — Он коротко дернул головой, выражая презрительное отчаяние. — Неужели вы так низко себя цените!

Онемев перед лицом этих упреков, в которых она сама была виновата, Кэри могла только безмолвно смотреть на него. Немного помолчав, Рэндал гневно продолжил:

— Значит, это так, несмотря на высокомерное презрение, с которым вы встретили мое предупреждение, касающееся дешевых отношений с постояльцами! Предыдущие встречи с мужчинами ничему вас не научили... И даже несмотря на... — Он оборвал себя и резко бросил: — И, пожалуйста, не отвечайте мне, что это не мое дело. Потому что вот этим, — он махнул рукой, указывая на виллу, — вы сделали его моим. Говоря без экивоков, вы виноваты в нарушении прав владельца.

Она покраснела от стыда.

— Я это понимаю. Мне очень жаль.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже