– Ты тонула в воде? – мигом спросила Саломея, оживившись. Разговор про потусторонние силы явно был ее коньком.
– Нет, смотрела на воду, – покачала головой Миранда, закончив рассматривать пейзаж за окном.
– К переменам обычно вода снится, – пространно ответила Саломея, – не волнуйся, моя дорогая. Ты понравишься Агате и подружишься с Тарри. Тебе нечего бояться.
– Не боюсь, – отрезала девочка.
– Дамы, мы приехали, – послышался голос кучера.
Карета затормозила медленно и мягко неподалеку от деревни Калидара. Экипаж не доехал до деревни нескольких сот метров, и это не могло не удивить Миранду.
– Что это значит? – спросила девочка, выпрыгивая и кареты. Она надела дорожный кожаный плащ, натянула сапоги, пред тем как ступить на траву, покрытую мокрыми опавшими листьями, и огляделась по сторонам. Вслед за ней выбралась из кареты Саломея, так же нацепив дорожный плащ. В руках у нее была небольшая кожаная сумка с самыми необходимыми вещами для похода в таверну.
– Мы не можем выбраться из почтовой кареты в качестве путешественников. Это привлечет внимание зевак. Гораздо правдоподобнее будет, если мы якобы прибудем в деревню со стороны леса. В это время Сабар поменяет лошадей, присоединится к нам после того, как мы немного отдохнем и подкрепимся, – покачала головой Саломея, поправив плащ девочки.
– А прийти в деревню со стороны леса правдоподобно? Ведь в лесу водятся волки и медведи. Получается, что мы жители леса и пришли в деревню, чтобы воровать кур и овец, как это делают звери, – ответила Миранда, делая шаг назад от гувернантки, – к чему столько лжи? Почему бы не сказать правду?