— Только что заложили в компьютер данные. Ищут его.
— Я сейчас подъеду.
— Нет. Сюда лучше не приезжай. Тебя разыскивает Уилсон. Я буду ждать тебя в нашем баре через пятнадцать минут.
— Приезжай и привози все, что у тебя есть. Хорошо?
— О'кей.
* * *
Ровно через пятнадцать минут белый «кадиллак» подъехал к бару. На улице, приподняв воротник плаща, с пакетом в руках, его ожидал Бен. Почти не останавливаясь, Джек распахнул дверцу и пригласил:
— Давай, садись. Бен устроился рядом.
— Ну-ка, давай сюда, а ты подержи руль. — Джек выхватил пакет и стал рассматривать фотографии Черри. Фас... Профиль... Точно — это тот ублюдок, который хотел убить его. Человека, который стреляет в тебя как правило забываешь очень нескоро.
Бен крутил баранку, стараясь не врезаться в какую-нибудь машину из несущегося им навстречу потока.
— Это — Генц. Брат Альберта Генца. — Он посмотрел через плечо Джека.
— Да, я знаю об этом. «Кадиллак» вильнул, объезжая «форд».
— Знаешь? А то, что они убийцы полицейских, тоже знаешь?
Вот этого Джек не знал. Он повернулся к Бену, и тот продолжил, довольный произведенным его сообщением эффектом:
— Они убили двух полицейских пару дней тому назад. А два года назад их братство связывали с пятнадцатью убийствами. Тормоз! Тормоз!!! — Вдруг закричал Бен.
Джек смотрел в бумаги и не заметил, что светофор замигал красным глазом.
«Кадиллак» вылетел на перекресток и чуть не врезался в рефрижератор, поворачивающий налево.
— Жми! — Орал Бен.
Джек затормозил. Он даже не обратил внимания на этот «маленький инцидент». Машина пошла задним ходом.
— Ну ладно. Что-нибудь есть еще? Что с тем вторым?
— Не знаю. Я передал его Крюгеру, но пока ничего. Эй, Джек, — вдруг улыбнулся он, — А тебе не кажется, что ты едешь не в ту сторону?
Машина затормозила. Джек, кивнув, свернул в переулок.
* * *
Стоя в телефонной будке, Рейджи набрал номер. Ему необходимо поговорить с Керкландом. Он знал, что у того длинные руки и его люди вполне могут добраться до Рейджа и на воле! А денег, которые он взял у Салли, конечно, не хватит, чтобы вернуть долг.
Да, Джек молодец!.. Как он меня сделал... Коп есть коп... И ему наплевать, что скажет Керкланд. Не его же башка полетит. Нет, не зря ребята говорили, что никому из них нельзя доверять. Даже самому распрекрасному. Они только прикидываются хорошими! А потом раз — и в рожу!
Керкланд мылся в душе. Его тело было гораздо моложе лица. Увидев широкие плечи и могучие руки, начинаешь понимать, что он стал главой черного братства далеко не просто так. Теплый дождик душа смывал усталость и печальные думы о дочери. С тех пор, как он попал сюда, дочь ни разу не пришла к нему. А Керкланд помнил о ней постоянно. Уже несколько лет девочка живет совсем одна. Кто знает, чем она займется, если ее не поддержать.
— Керкланд Смит. Тебе звонят. — Голос охранника прервал его размышления, и Керкланд, обернув полотенце вокруг бедер, зашлепал по кафельному полу в коридор.
— Але, это я, Рейджи Хемонд.
— Рейджи! — Лицо Керкланда стало напряженным.
— Да! Эй, Керк, как дела? — Голос в трубке звучал радостно.
— Сделал?
— Послушай. Все оказалось намного сложней. Нужно подождать немного...
— Не связывайся со мной! — Оборвал Керкланд Рейджа. — Я тебе скажу вот что... Ты больше не гражданин. Ты не можешь голосовать. Никто не возьмет тебя на работу. Ты — изгой. У тебя ничего не осталось кроме твоего слова. Не нарушай данное-тобой-мне-слово.
Керкланд говорил ровным голосом. Так спокойно, что Рейджи стало ясно — этот точно «вырвет сердце», если он не сделает обещанного.
* * *
Джек спешил к девице Черри.
Он ехал по китайской части города, которую называют «прачечной Сан-Франциско».
По всей Гранд-авеню, как свечи, стоят старомодные китайские фонари с остроконечными, загнутыми кверху углами крыш, на которых висят колокольчики. Когда налетает ветер, они колышутся и звенят. Не город, а рай.
Джек свернул направо и оказался на узкой улочке, на углу которой он увидел четырехэтажный дом с вывеской «Отель Кинг Май».
Отель «Кинг Май» оказался заведением определенного пошиба. Это чувствовалось сразу. Фасад был обшарпан, в рекламе не светилась буква «г». Очевидно, хозяина неприглядный вид отеля не очень беспокоил. Публика, которая его посещала, была не требовательна. Джек оценил отель сразу, еще из машины: обыкновенный «Дом свиданий».
Он вошел в вестибюль и огляделся. Вид внутри был не лучше, чем снаружи, — никакого уюта.
— Какое чудесное заведение. — Громко сказал Джек.
— Что ты так долго ехал? — Знакомый голос прозвучал из-за спины.
Джек оглянулся. Облокотившись о решетку спиной, чуть нагнув голову, стоял Рейджи!
Пришел! Он все-таки вернулся! Ну, брат, вдвоем-то нам не страшен большой злой волк! (Слова детской песенки из мультфильма У.Диснея)
— Я думал, ты ушел, наконец. — Джек говорил, чуть растягивая слова, чтобы скрыть охватившее его волнение. — Что, просто не можешь жить без меня?
Но Рейдж не подхватил этот легкий тон. Он смотрел на Джека сурово.