– Что здесь происходит? – сердито повторил король, оглядывая Ганса и принца. Судя по выражению лица, зрелище ему не нравилось.
Гансу тотчас захотелось куда-нибудь исчезнуть. Зато принц, ничуточки не смутившись, развернул Ганса в сторону короля и обняв теперь уже со спины (от чего исчезнуть Гансу захотелось еще больше, но теперь уже вместе с ним), радостно произнес:
– Отец, я его нашел! Вот он, мой вчерашний спаситель! Его зовут Ганс, познакомься!
– Очень приятно, молодой человек, – добрея на глазах, ответил король. – Стало быть, это ваше колечко? – он указал на шею принца?
– Да, ваше величество, – все еще чувствуя легкое головокружение от прерванного поцелуя, ответил Ганс. – То есть не совсем мое. Это кольцо моей покойной матушки, я носил его на шее в память о ней, и потерял…
– А если он лжет? – внезапно встрял тип в красном. Он посмотрел на Ганса и презрительно произнес: – Чем докажешь?
Судя по виду “утопить” Ганса было для него делом чести.
– Зря стараетесь, министр, – заявил принц. Я запомнил его лицо.
– А это как раз и не доказательство, ваше высочество, – приосанился тот. – Вы были в шоке, могло и пригрезиться. Шутка ли – с того света вернуться.
– Зря стараетесь, – усмехнулся принц, – на вашей дочери я все равно не женюсь.
– А чем моя дочь хуже этого проходимца?!
– Полегче, – раздалось у них за спиной, и в приоткрытую дверь вошла ведьма. – Не стоит оскорблять моего племянника, если не хотите превратиться в жабу. Или вас больше устроит червяк?
Тип в красном побледнел.
– Не ссорьтесь, – произнес Ганс, окончательно приходя в себя. – Если не верите мне, спросите у моего отца, кому принадлежит это кольцо. Он узнает.
– И кто же ваш отец? – с любопытством произнес король, а на лице министра отразилось легкое напряжение.
– Поставщик двора вашего величества господин Абрахас Кляйн, – произнесла колдунья. – Если вашему величеству будет угодно, я могу пригласить его присоединиться к беседе.
– Отличная идея, – оживился король. – Буду вам очень благодарен за помощь, госпожа Элеонора.
И ведьма, окинув министра презрительным взглядом, покинула балкон. Чтобы вскорости вернуться под руку с отцом Ганса. Тот был ошеломлен, но держался спокойно, а взгляд его был на удивление ясен.
– Ваше величество, – поклонился он королю, – ваше высочество, – он перевел взгляд на принца, затем взглянул на Ганса и остолбенел, – сынок?.. Ганс? Что ты тут делаешь?
Ганс пожал плечами, рассказывать отцу всю эту длинную запутанную историю не хотелось. Да и с какого места начать? Может с того, почему пришлось сбежать из дома?
И тут ему на помощь снова пришла ведьма.
– Он здесь со мною, дорогой господин Кляйн.
– Но как вы… почему вы… – еще больше растерялся отец, глядя на ведьму.
– Я решила позаботиться о мальчике на правах феи-крестной, – при слове “фея” в лице ведьмы не дрогнул ни один мускул. – Ганс пришел ко мне, наодясь в сложной жизненной ситуации, и я посчитала своим долгом ему помочь, – лицо ее осветилось нечеловеческим участием.
Несмотря на то, что Ганс понимал – слова эти сказаны ею исключительно для собственной пользы, ему все-равно захотелось обнять ее и сказать спасибо. Ведьма тепло улыбнулась ему в ответ, и на какое-то мгновенье ему показалось, что эта улыбка искренняя.
– Очень трогательно, – ехидно произнес министр.
Сделал он это напрасно – ведьма бросила на него пристальный взгляд, и министр тотчас схватился за живот, огласив пространство неприятным бурлящим звуком.
– Простите, – сдавленно произнес он и опрометью бросился прочь.
Поглядев ему вслед, Ганс обнаружил, что по ту сторону стеклянных дверей топчутся мачеха и ее дочки.
Тем временем король протянул руку, и принц, сняв с шеи шнурок с кольцом, положил его на ладонь.
– Господин Кляйн, – произнес король, – вам знакомо это кольцо?
Отец Ганса изменился в лице.
– Да, конечно! Это кольцо моей почившей супруги! – на глазах его навернулись слезы. Элеонора сочувственно погладила его по руке, прошептав слова утешения. К удивлению Ганса, это подействовало – отец посмотрел на ведьму и произнес: ”Спасибо”. После чего вновь обратился к королю: – Ваше величество, я отдал это кольцо Гансу. Откуда оно у вас? Мой сын что-то натворил?
– О, да, – улыбнулся король, – натворил. – А потом серьезно и торжественно добавил: – Вчера ваш сын спас моего сына. И я готов наградить его, чем только он пожелает, – после этих слов он посмотрел на Ганса.
– Мне ничего не надо, – произнес тот, чувствуя себя неловко под прицелом устремленных взглядов. И тихонько, словно оправдываясь, добавил: – Это случайно получилось, я просто мимо шел…