Читаем ДРУГОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ЖИЗНИ полностью

– Этот закон в Советском Союзе исключительно для всех. – продолжил настаивать на своём, второй секретарь райкома партии. – Но не для художников, которые дефицит в Советском Союзе. Тем более сейчас у нас в стране призыв «Работать ударно за себя и за того парня!». Тогда, что тут получается. Работать ты должен ударно один за двоих, а зарплату получать за одного.

– То, что вы сейчас мне сказали, в Советском Союзе называется бунт. – тихо, сказал ему.

– Думаю, что ты меня не продашь. – тихо, сказал Юрий Филимонович. – От двух зарплата не откажешься. К тому же это временно. Скоро в автоколонне будет замена и всё станет по местам.

Нам больше не о чём было говорить. Ни стал откладывать своё решение поменять место работы. Прямо из райкома партии направился в городской парк, где был висячий мост через реку Кафирниган.

На другой стороне моста с правой стороны метров двести от моста и примерно столько метров от правого берега реки Кафирниган. Находилась территория СМНУ-8.

Прежде чем пройти в кабинет будущего начальника, решил осмотреть территорию предстоящего места своей работы. Сразу обратил внимание на то, что наглядной агитации на территории управления никакой.

Даже повседневных политических плакатов строительства социализма нет. Словно предприятие находится в другой стране или даже в ином пространстве. При входе в здание конторы возле дверей вывеска на стекле грамотно оформленная надпись:

Строительное монтажное наладочное управление№8.

Владимир Викторович Каляпкин, начальник управления.

Владимир Ильич Барщиков, главный инженер управления.

Абрам Юшаевич Мулукандов, парторг.

Дальше меня список должностей не интересует. Мне достаточно трёх человек, которые будут мной управлять и направлять мою работу в нужное место. Хотя сам прекрасно знаю без чьих-то указаний с чего начинается работа художника-оформителя.

Театр начинается с вешалки, а наглядная агитация с фойе любой организации. Сегодня начну знакомство с начальника. Кабинет начальника управления и главного инженера находятся на третьем этаже.

Так высоко, наверно, для того, чтобы меньше к ним ходили и к тому, чтобы любоваться природой? Из окон кабинетов живописный вид на реку Кафирниган. Однако встреча начинается не с начальника, а с приёмной от секретаря машинистки, которая по должности заводит машину управления.

– Меня направил к вам райком партии. – обращаюсь к секретарше. – Художник-оформитель.

– Владимир Викторович! К вам художник-оформитель из райкома партии. – говорит секретарь по внутренней селекторной связи.

– Пускай войдёт. – отвечает начальник управления, по той же связи.

Секретарь жестом руки приглашает меня пройти в кабинет начальника. Вхожу. В сравнении с кабинетом директор автоколонны-2937, этот кабинет раза в три меньше в длину.

По ширине такой же. Получается квадратный. На стенах ничего нет. Даже портрета вождя нет. Каляпкин жестом руки приглашает меня сесть на стул. Сам в это время говорит по телефону о работе.

– Вы, наверно, заметили, что у нас нет наглядной агитации? – сходу указал на недостатки начальник управления. – Начнём работу с наглядной агитации. Когда приступаете к работе.

– Прежде чем начинать работу, мне надо знать, как мне будут платить за работу. – сказал ему.

– Мы уже обсуждали эту проблему с райкомом партии и с министерством сельского хозяйства, где закреплено СМНУ-8. – стал объяснять начальник управления. – Вы будете получать туже зарплату, что была у вас в автоколонне-2937. Плюс премиальные за полевые работы.

– Что такое «полевые работы». – с удивлением, спросил его. – В полях работать не буду!

– Никто вас не принуждает работать в полях. – засмеялся, начальник управления. – Мы начинаем готовить к полевым работам засушливую территорию Дангаринской долины. Туда прокладывают туннель и арыки из водохранилища Нурекской ГЭС. Чтобы вода не затопила сухую долину. Будет проводиться капельное орошение. На эту работу мы установим сложное оборудование. Вам надо будет провести разовые надписи тестирования на этих полевых установках.

– Мне надо на руки предписание с райкома партии о переводе моей художественной мастерской из автоколонны-2937 в СМНУ-8. – стал объяснять требование о переводе. – Иначе меня могут обвинить в краже имущества из автоколонны-2937. К переезду нужна от вас грузовая машина.

– Предписание с райкома партии о вашем переводе находится у директора автоколонны-2937. – стал объяснять Владимир Викторович. – Машину вам даст Владимир Ильич Барщиков, главный инженер. Работу получите от парторга Абрама Юшаевича Мулукандов. Ваша художественная мастерская на втором этаже над столовой. Ключи у парторга. Переезжать можно прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика