Читаем Другой край мира (СИ) полностью

Он сел на палубу с наветренной стороны и поставил рядом свой фонарь, и Аяна вдруг почувствовала тошнотворный запах от его одежды. Она искоса глянула на Тили и увидела, как та тоже поморщилась.

– На второй день после отплытия из Нанкэ один из матросов заболел. У него крутило живот, и его вырвало. Наш гватре осмотрел его и сказал, что тот, по-видимому, съел несвежее мясо в портовой таверне.

Никто из слушателей не знал, что значит «таверна» и «гватре», но ни один не стал его прерывать.

– Матрос выздоровел на следующий день, но ещё у нескольких появились признаки той же болезни. На десятый день болели уже двенадцать человек, но некоторые из первых заболевших уже поправились, и мы решили продолжать путь. Это было ошибкой. Вскоре заболела вся команда. Ничто из воды и еды не удерживалось внутри. Простите. Вам, наверное, отвратительно слышать такое, – сокрушённо покачал он головой.

– Продолжай, – сказал Алгар. – Наши лекари учат, что нельзя осуждать болеющего.

– Безусловно, они правы... Это была тяжёлая болезнь. Тех, кто мог стоять на ногах, было от силы десяток, среди них были те, кто уже выздоровел и кто болел легко. Остальные лежали, в мучениях исторгая из себя всё, что попадало внутрь. Наш корабельный гватре умер, и вечером того же дня мы попали в шторм. Десять человек, способные стоять на ногах, не смогли противостоять шторму. Мы потеряли грот-мачту и шлюпки, а так же значительную часть такелажа. Ко всему прочему Эрлант, наш капитан, в какой-то момент потерял сознание, и мы думали, что он умирает, но он продолжал дышать. Шторм гнал нас почти четыре дня, и за это время несколько человек пришли в себя настолько, чтобы попытаться вернуть корабль на курс. К тому времени и наш навигатор выздоровел. Он сказал, что нас отнесло на север, и можно вернуться на курс. И мы попытались сделать новую мачту и укрепить на ней запасные паруса, чтобы сделать это как можно скорее. Это заняло у нас несколько дней, и на это ушли все запасы древесины и запасные паруса. По расчетам навигатора и нашего стряпчего, провианта хватало, чтобы добраться до островов, на которых мы обычно пополняем запасы. Нас ведь... стало меньше. Еды у нас действительно было много, и мы не голодали, даже отъедаясь после болезни, но вот вода... На нас будто лежало проклятие. Мы угодили в другой шторм. А может, это прежний вернулся, чтобы уничтожить нас окончательно — я не знаю. Я много раз пытался понять, чем мы могли вызвать такой гнев небес, и так и не понял.

– И во втором шторме вы потеряли руль? – спросил Дарен.

– Да. И все мачты, включая то жалкое подобие грот-мачты, которое мы успели соорудить. Мы чудом сохранили якорь, потому что в самом начале первого шторма подвязали его самым тщательным образом. Мы дрейфовали четыре дня, и ещё несколько человек за это время умерли. Прошло больше месяца с момента отплытия из Нанкэ, когда мы попали в сильное течение. Оно несло нас на северо-восток ещё полторы недели, и мы наконец увидели берег. Но мы недолго радовались: он представлял собой бесконечную стену неприступных скал. Нас поднесло достаточно близко, и мы даже видели чаек, кружащих над ними. Потом берег резко ушёл на север, а течение плавной дугой отнесло нас от него. Оно всё несло нас, и мы надеялись увидеть берег, чтобы добраться до него вплавь. Вы сами понимаете, что шанса вернуться на «Фидиндо» у нас бы уже не было. Ты тут главный? Эти лодки принадлежат вам? – спросил он у Алгара.

– Считай, что да, – сказал Алгар. – А Нарто с Дареном, – показал он, – главные среди рыбаков. Да, эти лодки наши.

– Куда нас выведет течение, кир? – спросил Воло. – Впереди есть берег?

– Я сожалею, Воло, но там только берег страны духов, – сказал Алгар.

Он заметил растерянность на лице Воло и пояснил:

– Это течение ближе к северу сливается с другим, более сильным, и они приведут корабль в ледяные края, откуда вам уже не вернуться. Вам придётся покинуть Фа... Фин.. Ваш корабль.

– «Фидиндо».

– Да, «Фидиндо». Мы возьмем на лодки по четыре-пять человек.

Воло помолчал. Он размышлял некоторое время, потом поник.

– «Фидиндо» принадлежит семье моего дяди. Я ходил на нём юнгой, потом помощником капитана, а три года назад дядя дал мне должность казначея.

– Казначея?

– Да. Я отвечаю за расчеты при торговле, за всё имущество, находящееся на «Фидиндо», за плату морякам. В общем, моя ответственность довольно высока. Дядя вложился в этот наш поход, как всегда, и рассчитывал получить хорошую прибыль. Если мы вернёмся не только без прибыли, но ещё и без корабля, я никогда не смогу восстановить доверие дяди.

Воло вдруг поднял голову и встревоженно уставился на Алгара.

– Ваши суда... они не похожи на такие, которые выходят далеко в открытое море.

– Да, – кивнул Дарен. – Мы не отходим далеко от берега, когда рыбачим. Раньше их строили ещё меньше, но много лет назад на совете решили строить более вместительными, чтобы осенью на них же ходить к болотам.

– К болотам?

– Да. От нас до болот почти полтора дня пути. Мы каждую осень ездим туда на несколько дней, и как раз возвращаемся оттуда.

2. Надежда

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже