Читаем другой мир. Книга третья полностью

«…Может мы обидели кого-то зря,Сбросив пару лишних мегатонн.Посмотри, как весело бурлит земля,Там, где был когда-то Йеллоустон» 

— не удержавшись, продекларировал я, пропустив пару куплетов про смытый Норфолк.

«Ты…Ты..» — казалось, для моего точного определения Юто не хватало словарного запаса. И я решил ему помочь:

Да-да, фашиствующий маньяк, психованный ватник, демон с рашизмом головного мозга… — принялся перечислять я возможные варианты для Амакавы — А так же расист, душегуб, злостный хентайщик и просто отродье Апокалипсиса. Хотя нет, пожалуй для твоего Темного Попутчика крайнее прозвище будет звучать слишком пафосно.

— Юто, не спи — толкнула меня в плечо мечница — Мы приехали…

— А? — встрепенулся я, переводя взгляд на выбирающуюся из машины ведьму. Спохватившись, торопливо выбрался вслед за ней из такси и приняв от Химари свою сумку, придержал для мечницы дверь.

Ладно боец, извини, если своим кладбищенским юмором я оскорбил твои пацифистские чувства — мысленно извинился я перед светлым двойником, пока мы шли к большому, сверкающему стеклом зданию, напоминающему терминал аэропорта — Не хотел портить тебе настроение, накачивая тебя ядом своего прошлого.

«Прошлое моей страны тоже небезупречно. Япония раньше не раз воевала» — припомнил Амакава когда мы с Химари миновали стеклянные двери входа — «Мы нападали на соседей, да и с друг-другом в междоусобных воинах тоже сражались. Поэтому я не вправе осуждать тебя за то, что довелось жить в такое время».

Угу. Времена не выбирают, в них живут… — подумал я, оглядывая зал ожидания на предмет возможного источника неприятностей. Таак, неподалёку от очередей у касс, присутствуют две дамы в форме, смахивающей на полицейскую. Что ж, надеюсь, они не заинтересуются нашей группой и грузом, в настоящий момент мирно лежащим рядом с автоматом в моей сумке…

— Юто? — напряглась Химари, ощутив мою тревогу о возможном наличии у полицейских каких-нибудь компактных детекторов взрывчатых материалов.

— Всё в порядке, химэ — отозвался я и подождав когда она подойдёт ближе, тихо пояснил — Просто проявляю разумную предосторожность, помня что мы везём с собою…

— Ты прав — кивнула мечница, проследив направление моего взгляда. А затем, поудобнее перехватив обмотанную тканью Ясуцуну, подруга неторопливо подошла к Куэс, изучающей информационный стенд с расписаниями электричек.

— Отсюда напрямую до Такамии поезда не идут — сообщила чернокнижница невеселую новость — Придётся пересадки делать…

— А разве это проблема? — бодро прокомментировал я, поглядывая по сторонам и радуясь что в этой стране так мало бродячих собак. А то будь мы на одном из вокзалов моего старого мира — наверняка вокруг Химари уже бесновались бы пара-тройка лающих блохозавров, обеспечивая нездоровое внимание окружающих.

— Стоимость проезда возрастёт…

— Прямо ушам не верю — удивилась Химари — Неужели тебя настолько ограничили в финансах?

Куэс кивнула, продолжив изучать расписание движения поездов.

— Что ещё за ограничение? — осторожно полюбопытствовал я.

— Моей матери пришлось компенсировать причинённые мною разрушения в районе раскопок — негромко пояснила Куэс — В итоге я…В общем, теперь на некоторое время мне придётся отказаться от былой роскоши.

— И от тех роскошных гостиничных апартаментов?

— Придётся… — со вздохом подтвердила Куэс, доставая банковскую карту.

Вот чёрт! А я то надеялся временно спихнуть Тайзо в один из пустующих номеров, что б его присутствие в доме не помешало воительницам позитивно отбывать наказание. А теперь, похоже, отложить решение его проблемы не получится. Как не получится ещё разочек воспользоваться вместительной ванной Куэс. Хотя с другой стороны, она же только собирается съезжать из гостиницы, а значит будет шанс повторить нашу горячую ночку!

«Да и едва ли Куэс переберётся к кому-то ещё кроме меня» — мысленно добавил Амакава — «Не в своей же лаборатории она жить будет».

Верно. И это открывает дополнительные возможности приучить ведьмочку к домашним обязанностям. Буга-га-га!

Глава 8

«Мне по-прежнему непонятны некоторые моменты в твоих мыслях» — пробилась мысль Амакавы сквозь зыбкое небытие, в которое я погрузился под монотонный перестук колёс по рельсам — «Например почему, точнее в честь чего ты назвал Куэс «Рокси»?

Ну, этот вариант прозвища нашей поджигательницы идёт от древнего ручного огнемёта, по конструкции весьма сходного с садовым распылителем, с помощью которого мы помогли госпоже Мицуко термитов вытравить. Разве что баллон там не один, а несколько. И их приходится носить в связке за спиной. А в руках соответственно держишь ружьё-распылитель, соединённое с баллонами гибким шлангом.

«Ясно. А другое, созвучное с насекомым прозвище как я понял из твоих мыслеобразов, происходит в честь более современного оружия, вроде киношной «базуки»?

Ага, вроде того — лениво подумал я — Могу и про остальные прозвища разъяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги