Читаем Другой мир (СИ) полностью

Около восьми часов утра они въехали на одну очень знакомую всем улицу. Взглянув на большую ёлку в центре переулка, Скотт и Стайлз переглянулись, но ничего не сказали - это был уже третий год, когда они не соблюдали традицию и не украшали дома здесь, не бегали по улицам и не раздавали подарки. Но это значило лишь то, что у них есть теперь новые традиции, другие. И то, что в большинстве своём на их появление повлияли две сидящие на заднем сидение девушки, лишь делало их чуть более особенными.

Мелисса и Джон встретили подростков с распростёртыми объятиями. И если мальчики сразу были отправлены в ближайший магазин за всем необходимым, то девушки по приказу обоих взрослых отправились отсыпаться после дороги - и никого, видимо, не волновало, что они спали и в ней.

В принципе, оказалось, что помогать особо-то и нечем. Мелисса позаботилась обо всём сама, а Джон занялся украшением дома - для проведения торжества был выбран дом МакКоллов, ввиду чего пристанище Стилински пустовало. И Стайлз, глядя вслед ушедшим на очередное свидание друзьям, вдруг осознал, что у него есть идея.

- Давай уедем? - поймав Лидию в гостевой комнате, спросил Стайлз, глядя на девушку расширившимися от восторга глазами.

- А теперь куда? - нахмурилась та, на секунду отрываясь от раскладывания недавно выглаженных вещей - помощь Мелиссе.

- Да нет, не с Эллисон и Скоттом, - мотнул головой Стайлз, подходя к девушке ближе. - Просто вдвоём. Хотя, если они согласятся, можно и с ними. Устроим себе рождественские каникулы.

- Стайлз, у твоего отца свадьба через четыре дня, - с лёгким упрёком в голосе проговорила Мартин, чуть хмурясь.

- И сейчас мы не занимаемся ничем, кроме как постоянно мешаемся у них под ногами, - отозвался Стайлз и, встав перед Лидией, отнял у неё вещи, чтобы она обратила на него, наконец, внимание. - Ну давай же. На день, от силы на два. Просто съездим вместе, развеемся. Ну же, Лидия, - Стайлз надулся и чуть покачался из стороны в сторону, одаривая девушку щенячьим взглядом. И, конечно же, вполне ожидаемо - раз, два, три - в ответ он получил тяжёлый вздох, значащий то, что он победил.

- Хорошо, мы съездим, - ответила Лидия, тут же оказываясь в объятиях парня, - но только если поедут Эллисон и Скотт.

Скотт и Эллисон поехали. Причём они так сильно обрадовались затее Стайлза, что кинулись рассказывать Джону и Мелиссе даже раньше, чем это сделала Лидия. Как итог: взрослые отпустили их с радостью, сказав, что так ребята хотя бы действительно смогут передохнуть и посвятить себя и так уходящему детству.

Пунктом назначения был выбран маленький городок неподалёку, чтобы, если что, была возможность быстро вернуться. Ребята бросили машину где-то на окраине, специально оставив маячок Эллисон в нём, чтобы суметь её разыскать, и пошли искать себе занятие.

Впрочем, оно нашлось быстро, и не одно. Сначала ребята просто гуляли по городу, осматривали его. Оказалось, что они попали в очень и очень милое место, в котором почти на каждой улице была установлена ель, украшенная до самой верхушки. Затем ребята наткнулись на каток. Конечно, не испробовать его они не смогли, и поэтому ещё часа два провели за постоянными падениями, калечением самих себя и громким смехом.

После, быстро перекусив в ближайшем кафе, ребята вновь пошли бездумно гулять по городу, и вскоре набрели на, видимо, какой-то праздник. Там, вокруг высоченной ели, смеясь и крича во весь голос новогодние песни, прыгали дети. Были там и подростки, но они, в большинстве своём, просто весело болтали о приближающемся Новом Году - праздник был завтра.

И разве кто-то был удивлён, когда компания в итоге влилась к подросткам так, будто была знакома с ними изначально? Ребята смеялись, разговаривая с совершенно незнакомыми маглами, пили глинтвейн, хоть как-то позволяющий не замёрзнуть насмерть, и просто забывали о том, что где-то там, в их родном мире, волшебном, всё ещё может что-то случиться, всё ещё нависает опасность, всё ещё есть дела и ответственность. Они просто забыли, в принципе, обо всём, отдав дань, как и сказала Мелисса, своему уходящему детству.

Заночевали ребята в джипе, проспав снова почти до обеда. И если девочки ещё с каким-никаким комфортом разместились на задних сидениях, то парням пришлось сворачиваться клубками на передних. Но это всё равно не смогло испортить настроения подростков. Ну, парни всего лишь причитали ещё пару часов, а так всё было хорошо.

Днём ребята пару часов потратили на поиск хорошего места, в котором они и встретят сам праздник. Таковое нашлось на открытом мосту, и Лидия, смеясь, сказала, что, не будь у них возможности периодически накладывать друг на друга греющие заклинание, чёрта с два они бы выдержали столько времени на открытом воздухе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература