Читаем Дружба с химиками до добра не доводит (СИ) полностью

На этот раз он стоял на сцене и перед ним была толпа народа. А ему вручали нобелевскую премию по химии.

Отлично!

А теперь?

Теперь за его спиной была мегашикарная лаборатория. О такой они с Лиз могли только мечтать. Термостаты, потенциостаты, вытяжной шкаф из хромированной стали, который стоил дороже чугунного моста... мечта!

Интересное зеркальце...

Генри прищурился.

Из чего состоит зеркало?

Задняя стенка, амальгама, стекло...

А это зеркало?

Генри дал себе слово обязательно сюда вернуться. И лучше вместе с Роном.

Рон полностью оправдал его ожидания. Он видел в зеркале себя – ловцом в квиддиче, старостой факультета, еще какой-то знаменитостью... скучно. Как Генри и думал – умственная деятельность была ему не свойственна.

А вот на третью ночь...

Генри как раз удобно расположился за зеркалом. Отвертка, гвоздодер (спасибо трансфигурации), табуретка...

– Гарри?!

Профессора принесло в самый неудачный момент. Как раз когда Гарри отвинтил заднюю крышку зеркала.

– Что ты делаешь?!

В голосе Дамблдора был та-акой священный ужас!

– Добрый вечер, сэр. Интересуюсь, сэр. – ЧЕМ!? – Составом зеркала, сэр. Чем его пропитали, что оно показывает всякие гадости? – Пропитали?! Э... Гарри... – Да, директор?

Генри счел за лучшее не нарываться, понимая, что наверное, зеркало разбирать не стоило? Или хотя бы не стоило попадаться?

– Не надо этого делать. – Или там микросхема? Это типа телевизора? – Микросхема? Мальчик мой, это волшебство! – Волшебная микросхема, директор? – Нет! – А что тогда?

Дамблдор откашлялся. Ситуация была явно нестандартная.

– Гарри... я распоряжусь, чтобы тебе выдали книгу по волшебным зеркалам, хорошо? – Да, директор. А можно... – Нет. Разбирать это зеркало ты не будешь. – А хотя бы кусочек амальгамы на анализ?! – Нет! – Ну дирееееектор! – Мистер Генри Поттер, прекратите ломать волшебный инвентарь и отправляйтесь к себе. – Да, сэр. Как прикажете, сэр.

Генри удрал так быстро, что Дамблдор только через пару минут спохватился, что мелкий паршивец останется безнаказанным.

Да, кажется, он начинал понимать Снейпа.

====== Глава 13 ======

Рождественские каникулы продолжались. Генри скучал – и предложение Рона выгулять крыс и прогуляться к Хагриду воспринял благосклонно. Посадил также скучающего Мика на плечо – и они вчетвером направились к хижине лесника.

Нельзя же все время учиться?

Хижина была не заперта. Рон толкнул дверь – и ввалился внутрь.

– Хагрид, привет! Посмотри, кого я к тебе привел! – Гарри! – обрадовался полувеликан. – Генри, ладно?

Хагрид захлопал глазами.

– Генри? А почему? – Да достала меня эта тупая слава, – огрызнулся Генри. – В какой газете ни ткнись – Гарри Поттер, Гарри Поттер! Пусть в меня хоть первые пять минут пальцами не тыкают.

Хагрид помотал головой.

– Э... как скажешь, Гар... Генри. – Кто вообще выдумал эти статьи? – Не знаю, Гар... Генри. Эти репортеры...

Генри пожал плечами. В магловском мире вообще-то репортеров кормили сенсации. А статьи о его жизни больше напоминали заказуху. Но кому это понадобится?

Мик соскочил с его плеча и направился исследовать хижину. Паршивец не высовывался из кармана Рона.

Сам Рон сидел за столом и пытался откусить сандвич с мясом горностая. Генри предусмотрительно отказался – и задумался. Может, у Рона просто глисты? Жрет все подряд, вот и завелись? И получается замкнутый круг?

Не стоит ли в таком случае помочь знакомому и избавить его от этих тварей?

Кажется, Лиз подсунула ему порцию глистогонного? Или...

– Вау! Правда?

Рон расплескал чай на газету, подстеленную вместо скатерти, и невольно посмотрел на статью.

– Хагрид, а это правда, что Гринготс пытались ограбить? – Правда, – не задумался лесник. – Только это не удалось!

Генри усмехнулся. Еще бы это удалось, гоблины товарищи серьезные.

– Интересно, что они хотели украсть?

Рон был в своем репертуаре.

– Наверняка это была вещь Дамблдора!

Генри фыркнул.

– Ну да. Больше там красть-то нечего! Вор позарился на что? На пару директорских носков? – Нет, Генри! Это очень важная вещь! Ее директору доверил на хранение сам Николас Фламель! – Фламель? И кто это такой? – Ой! Никто! И забудьте об этом!

Генри пожал плечами.

– Уже забыл. Мик, ты где?

Крыс как раз путешествовал по каминной полке, откуда его и сдернул Генри.

– Упс... а это – что?

В камине лежало что-то большое, черное и круглое.

– Яйцо дракона!? – восхищенно выдал Рон.

Хагрид побагровел.

– Ребята... это... – Настоящего дракона? – уточнил Генри.

— Где ты его взял, Хагрид? — воскликнул Рон, наклоняясь к огню, чтобы рассмотреть яйцо поближе. — Оно, должно быть, стоило тебе целое состояние.

— Выиграл, — сказал Хагрид. — Вчера вечером. Спустился в деревню пропустить пару стаканчиков и сыграл в карты с каким-то чужаком. Честно говоря, он, похоже, даже был рад избавиться от него.

— Но что ты будешь с ним делать, когда он вылупится? — поинтересовался Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги