На прошлой неделе наконец все дела были переданы в прокуратуру. Эстер Шмит придется ответить за поджог, введение в заблуждение полиции и обман страховой компании и заплатить довольно большие штрафы. Пия, недолго думая, забрала к себе в Биркенхоф собак, которых Эстер отправила перед поджогом в приют для животных к своей подруге. Здесь собаки смогут жить вместе, причем на воле, как они и привыкли. Тарека Фидлера, когда он выйдет из больницы, ожидает несколько судебных процессов. Прокуратура выдвинула против него обвинение в двух убийствах, нанесении тяжелых и опасных для жизни телесных повреждений, насильственном лишении свободы, порче имущества, угоне, оказании давления и много в чем еще. Франьо Конради ожидало обвинение в соучастии. Марайке Граф и Штефан Зибенлист тоже пострадали от деятельности Тарека: обоих выставили за дверь их супруги.
— Лукас звонил мне недавно, — сказала Пия своему шефу. — Завтра его отпускают из больницы, первое время он будет жить у Зандера. Его отец вышел из комы и даже узнал его.
— Слава богу! Парню действительно досталось.
— Вы все время считали его убийцей. Почему? У него же вообще никакого мотива не было. — Пия взглянула на Боденштайна.
Комиссар положил руку на верхнюю перекладину забора, продолжая разглядывать лошадей.
— Интуиция меня подвела, — сказал он. — Я должен был понять, что Лукас ни при чем. Но почему-то на него взъелся.
— С чувствами всегда так, — ответила Пия.
Первый тайм, похоже, закончился, потому что появился Франк Бенке в сопровождении четырех весьма довольных собак.
— О! — воскликнула Пия. — Вы, кажется, нашли новых друзей.
Физиономия Бенке вытянулась, и он поднял тарелку повыше.
— Я не питаю никаких иллюзий, — возразил он. — Дело не в моем сногсшибательном обаянии, а в колбасе. Это для вас, а то вы, можно сказать, на диету сели.
— Спасибо! — Пия удивленно взяла бумажную тарелку. — Очень мило с вашей стороны.
— В глубине души я хороший. — Бенке был без своих неизменных черных очков и вел себя исключительно учтиво. — Думаю, я соскучился по вам, пока вас не было. Изводить Кая и Катрин гораздо скучнее.
Пия недоверчиво улыбнулась. Это звучало почти как предложение мира.
— Правда? И дело вовсе не в том, что пришлось бы торчать в участке после работы?
— Если вы немедленно не съедите колбаски, это сделаю я, — вмешался Боденштайн. — Я тоже еще не ужинал.
В этот момент к воротам подкатил зеленый пикап, недавно вызвавший столько подозрений, и остановился между березами, которым имение и было обязано своим названием. Сердце Пии взволнованно забилось. Она молча протянула шефу тарелку с колбасками.
— Смотрите-ка, — сказал он. — Вот и ваш директор зоопарка пожаловал.
— Личное местоимение тут неуместно, — ответила Пия и строго посмотрела на Боденштайна и Бенке. — И было бы очень мило с вашей стороны, если бы в его присутствии вы обошлись без шуточек о рыбах. Если же…
— Обещаем.
Оба мужчины усмехнулись, глядя, как Кристоф Зандер выходит из машины и направляется к ним. В руке у него была бутылка белого вина и сверток, который сразу же привлек внимание собак.
— Добрый вечер! — произнес Зандер и улыбнулся Пии.
— Привет, Кристоф! — ответила она. — Как хорошо, что ты выбрался!
— Я же обещал. — Он поднял сверток. — Я тоже принес кое-что для гриля. Это стейки из тунца и форели.
— Едой заправляет господин Бенке, — сказала Пия. — Он у нас грильмастер.
Франк Бенке взял пакет и понюхал.
— Ой, что это? — На его лице появилась широкая ухмылка. — Да это же ры… — Он осекся и посмотрел на шефа. — Я чуть было не произнес запрещенное слово.
— И не вздумайте! — Боденштайн тоже ухмыльнулся. — Мы торжественно обещали фрау Кирххоф.
Зандер растерянно переводил взгляд с одного из коллег Пии на другого.
— Ты не любишь рыбу? — спросил он у Пии упавшим голосом.
Бенке только этого и добивался.
— Что вы! — фыркнул он. — Очень любит!
Пия вздернула брови.
— Половина перерыва уже прошла, — сказала она и указала на гриль. — Гриль зовет!
— Действительно! — Боденштайн взял у Бенке сверток. — Пойдемте, Франк! Положим уже наконец эту ры… э… форель на гриль.
Пия посмотрела им вслед и покачала головой.
— Кажется, вы тут хорошо друг друга понимаете, — сделал вывод Зандер и обнял Пию за плечо. — Что за история с рыбой?
Она улыбнулась и спросила:
— Хочешь, чтобы я рассказала?
— Даже прошу, — ответил заинтригованный Зандер. — Но только если это не служебная полицейская тайна.
— Это совершенно точно не тайна, — улыбнулась Пия еще шире. — Скорее намек. На тебя. И на меня.
— Ты разжигаешь мое любопытство.
— Может, лучше посмотрим футбол?
— О нет! — Зандер обнял ее. — Сначала расскажи мне о рыбе.
От автора
Зоопарк «Опель-Цоо» в Кронберге, проблема строительства трассы В-8 и Бург в Кенигштайне существуют в действительности. Но все персонажи и сюжет этого романа вымышлены. Сердечная благодарность доктору Томасу Кауффелю, директору исследовательского отдела «Вольеров Георга фон Опеля» за дружескую подсказку выдуманного мною образа его коллеги Кристофа Зандера.