– Видишь Менорис, как это делается? А у тебя как? Руки в растопырку, словно, раненый куркулис стремится к добыче. Запомнил? Продолжай! А ты, – Тирибона ткнул в меня пальцем, – иди, занимайся. Ещё не привели тебе пару.
Спорить с ним не стоило, и я покорно вернулся назад. Занятия с камнями-гирями надоели. Тем более, они хоть и выглядели массивно, но с учётом пониженной гравитации, для меня слишком лёгкие, как двухкилограммовым снарядом заниматься.
«Надо не терять время, а разогреться к вечеру. Уже полдень, а я так всё ерундой занимаюсь, хоть мышцы приведу в тонус», – мысленно успокаивал себя, перевязывая валуны, подбирая оптимальный для себя вес, чтобы не перемудрить с нагрузкой.
– Во-от, теперь другое дело, – похвалил себя, оглядывая получившийся снаряд – цельный каменный валун, перетянутый толстой верёвкой, доставал мне до колена, – главное, чтобы верёвка выдержала.
Сделал десяток упражнений и не заметил, как ко мне подошёл Вариторис.
– Павлос, отдохни, попей водички, наставник перерыв объявил, – от неожиданного окрика, валун вырвался у меня из рук и с гулким стуком, поднимая клубы пыли, повалился на землю.
– Ой! Так и пришибёшь ракинатис верноваса! – пробормотал Вариторис, отскакивая в сторону.
– Извини, не заметил, как подошёл.
– На, попей, – протягивая кружку, сказал Вариторис, а сам подошёл к выпавшему снаряду и, схватившись одной рукой за верёвочную ручку, попробовал оторвать его от земли – не получилось. Взялся двумя руками и, присев, помогая себе ногами, оторвал его от поверхности, но быстро, с выдохом, опустил его назад, не сдвинув с места.
– Тяжёлый? – спросил я, допив остатки воды.
– Ну, да. Как ты его тягаешь?
– Руками, – ответил, улыбаясь, возвращая пустую кружку.
– Хватит отдыхать! Все собрались вокруг меня! – крикнул Тирибона.
Краем глаза видел, как только что от него убежал какой-то раб, с поклоном, долго говоривший с пожилым наставником.
– Покупатели приехали и идут сюда, – строго заговорил Тирибона, окидывая всех суровым взором, – так что, слушайте! Когда вас будут спрашивать, отвечайте без утайки, с почтением, не дерзите. Говорят, дерись, значит деритесь, что есть силы. Оружие, если будете удостоены чести биться с оружием, сами не хватайте, дождитесь, когда его принесут. Не бегайте от противника и не просите пощады! Бейтесь до конца, пока не встретитесь с основателем рода или не остановят схватку. Перед и после боя поклонитесь противнику и в сторону почтенных господ, и молчите, пока вас не спросят!
– Тирибона, они уже здесь, – прошептал кто-то из нас, украдкой показывая кивком головы на процессию, возглавляемую старшим надзирателем.
– Так-так, что тут у нас? Опять, уважаемый Валеторис хочет избавиться от отребья, получив за это деньги, – говорил молодой на вид, хорошо одетый человек, которого сопровождало ещё четверо с оружием со знаком на левом плече, говорившем о положении раба.
– Что вы, молодой Мерраза, неужели ваш отец недоволен моим товаром? Кстати, почему уважаемый Матиррасуна лично не прибыл, он обещал.
– Отец поехал в соседнюю провинцию и поручил мне отобрать новых бойцов. Так что, давайте не будем тянуть игара за хвост, с кого начнём?
Валеторис подал сигнал и Тирибона отошёл в сторону, открывая наш строй, в котором мне выпало стоять последним.
Мерраза подходил к каждому, осматривая, проверяя руки, заставляя приседать, сгибаться, доставая руками земли, а когда очередь дошла до меня, он долго смотрел, ничего не говоря и отвернувшись, сказал: «Ну, что ж, теперь посмотрим, что они могут. Тирибона, надеюсь, составит нам компанию, как-никак, мастер знает своих подопечных».
Установили два кресла под быстро натянутым навесом, в которые уселись Валеторис и Мерраза, а Тирибону усадили на лавку, невдалеке, чтобы тот мог рассказывать и комментировать происходящее.
– Так, давайте начнём с первого и четвёртого, пусть дерутся пустыми руками, – устроившись в кресле, заговорил покупатель.
Всё время, пока проходили схватки, я ловил на себе осторожные, иногда удивлённые взгляды со стороны, как рабов, сопровождающих Мерразу, так и его самого.
– Всё понятно, – лениво смотря пятую пару бойцов, сказал Мерраза, – Тирибона, что можешь сказать о последнем, как его зовут?
– Павлос его зовут, говорит, что бывший солдат, как и все, кто представлены вашему взору, – учтиво ответил Тирибона, – но он ничего не помнит.
– Солдат значит… Уканора!
– Здесь, мой господин, – к Мерразе сделал шаг один из рабов, облачённый в кожаную жилетку на вроде кирасы и длинным мечом на поясе.
– Уканора, проверь маленького, – ухмыльнулся Мерраза.
– С оружием или…? – в поклоне спросил раб.
– С оружием, – и обращаясь к Валеторису, продолжил, – надеюсь, вы не против?
– Нет, уважаемый, но…
– Ну, так дайте ему меч, или копьё, – раздражительно прервал старшего надзирателя Мерраза.
– Павлос, подойди. Тирибона, помоги, – выкрикнул Валеторис, когда я думал, что про меня забыли. Все пары, кто быстро, кто медленно и неинтересно, провели свои схватки, а я так и стоял один, щурясь под лучами заходящего солнца.