— Надо подумать об этом, — сказал в ответ герцог. — Может быть, когда вы выйдете замуж за Свейна, наши семейные связи понемногу восстановятся.
Ровена буквально подскочила на сиденье от неожиданности.
— Выйду замуж за маркиза? — воскликнула она. — Знаете, дедушка, вот именно этого я твердо намерена не делать.
— Но вы ведь любите его? — мягко спросил старый герцог.
В карете повисла неловкая тишина, а потом Ровена сказала:
— Да, я люблю, но в то же время презираю его. Мы никогда не сможем быть счастливы вместе — я все время буду думать о том, что он никогда не женился бы на мне, если бы в жилах моих не текла ваша кровь.
В голосе девушки было столько отчаяния, что герцог крепче сжал ее руку, а затем произнес:
— А не требуете ли вы от него слишком многого, Ровена? Кровь — не водица, дорогая моя, и все мы, принадлежащие к знатным фамилиям, очень гордимся своей историей, своими предками.
Ровена понимала: дедушка имеет в виду то, почему он отверг скромного доктора, когда тот хотел жениться на его дочери.
— Мама была очень счастлива, — сказала девушка после долгой паузы в разговоре. — Несмотря на то, что знала: отец слеплен из обычного теста. Если бы маркиз был готов жениться на мне, когда я была просто «мисс Уинсфорд», мы тоже могли бы быть счастливы вместе — я знаю это. Но теперь между нами пропасть, которую никто и никогда не сможет пересечь, что бы мы ни говорили и ни делали.
— Очень жаль, — вздохнул герцог. — Возможно, этот человек ослеплен собственным тщеславием, но сегодня за обедом о нем очень хорошо отзывался сам герцог Веллингтон.
— Вы говорили о нем?
— Мне интересно было, что скажет об этом человеке герцог.
Ровена ни минуты не сомневалась в том, что Веллингтон отзовется о маркизе с похвалой. Тот наверняка был отличным воином — смелым и в то же время хладнокровным командиром, который никогда не смирится с поражением.
«И он привык побеждать всегда и везде любой ценой, — подумала Ровена, — но только не в том, что касается меня».
Как она только что сказала дедушке, между ними пролегла пропасть.
Ровена знала, что, даже если маркиз встанет на колени и будет умолять ее выйти за него замуж, она никогда уже не почувствует к нему то, что испытывала, когда он впервые поцеловал ее и казалось, что в мире нет ничего и никого, кроме ее возлюбленного.
Ровена сидела перед зеркалом в комнате, отведенной ей в доме герцога Дунвегана, думая о том, что она в последний раз видит себя такой красивой и модной и что шею ее никогда уже не будут украшать бриллианты.
Бриллианты были, конечно же, частью семейной коллекции драгоценностей Дунвеганов. Прежде чем им отправляться в Карлтон-хауз, герцог открыл перед Ровеной несколько бархатных футляров, предложив выбрать то, что ей нравится.
Драгоценности были просто великолепны, хотя некоторые из них казались чересчур вычурными. Здесь были украшения из изумрудов, сапфиров и аметистов.
Бриллиантовое колье было самым простым, несмотря на то, что большие голубоватые камни были явно дороже многих других. Ровена спросила, может ли она надеть это ожерелье, и герцог сам застегнул его на шее внучки.
Бальное платье принесли с утра вместе с несколькими другими нарядами от дорогого портного, обслуживавшего королевский двор.
К счастью, платья почти не требовали переделки, и то, которое выбрала Ровена для приема в Карлтон-хаузе, казалось ей самым красивым платьем на свете.
— Чем я могу отблагодарить вас, дедушка? — спросила Ровена, показываясь ему перед приемом в новом платье.
— Вы напоминаете мне свою мать, — просто ответил герцог.
Ровена знала, что для него это сыграло решающую роль и что именно поэтому он согласился взять ее с собой в Карлтон-хауз.
Когда девушка поцеловала герцога перед сном, она почувствовала, что он немного удивлен, но в то же время растроган.
— Спасибо за все, дедушка, — сказала Ровена. — Было очень интересно побывать с вами на приеме, увидеть принца-регента и других интересных людей. Я никогда не забуду, как добры вы были ко мне.
— Я тоже никогда не забуду этот вечер, — признался герцог.
Несколько секунд Ровена молча смотрела на старика, а потом задала ему вопрос, волновавший ее в этот момент больше всего.
— Дедушка, неужели гордость за своих предков, которую чувствуете вы с маркизом, стоит той боли и тех душевных мук, что она приносит, становясь препятствием для счастья и любви?
Посмотрев на нее исподлобья, герцог ответил:
— На протяжении веков наши предки сражались и умирали за гордость и честь. Это чувство сильнее нас, оно рождается вместе с нами. От этого нельзя убежать. Поступившись своей гордостью, мы становимся отступниками и предателями.
Ровена вздохнула.
— Понимаю, — сказала она. — По крайней мере… мне кажется, что я понимаю. Видимо, я одна из сотен, а может, тысяч людей, которые будут страдать, но не захотят поступиться гордостью.
— Но для других, — продолжал старый герцог, словно разговаривая сам с собой, — гордость — главное, что есть в их жизни. Она приносит им то удовлетворение, какого не могли бы принести никакие другие чувства…