Читаем Дуэль сердец полностью

— Но вы сами сказали, что его прозвали злым волшебником, а сейчас его как зовут?

— Не знаю, — продолжая улыбаться, ответил шофер. — Я уехал из этого городка, когда мне исполнилось восемнадцать. С тех пор много воды утекло.

— Но сейчас же вы здесь!

— Вернулся. Жене нравится провинциальная жизнь. — Шофер замолчал.

— И дальше что? — подтолкнула его к разговору Кимберли.

— Как — что дальше? — удивился шофер. — Живу, работаю таксистом. Вроде бы доволен.

— Нет, я не об этом. Как насчет замка со злым волшебником?

— Не знаю, — уже флегматично заметил шофер. Видимо, его перестал интересовать разговор. — Вы — первая, кого я туда везу.

Машина свернула на подъездную дорогу.

— Вон ваш замок. — Шофер махнул рукой направо. — Отсюда его хорошо видно.

Кимберли посмотрела в указанном направлении. Ее глазам предстал огромный особняк, стоящий на холме. Назвать его иначе как замок язык не поворачивался. Вокруг него был даже ров с подвесным мостом. Интересно, а там есть вода? И поднимается ли мост? — подумала Кимберли.

Шофер словно угадал ее мысли:

— Воды во рве, конечно, уже давно нет. А вот подъемный механизм моста в моем детстве действовал исправно, хотя им и не пользовались. В пятнадцатом веке это был настоящий замок, но потом кто-то из владельцев решил переделать его во дворец. Кое-что разрушили, кое-что подстроили. Здесь о нем много легенд ходят, мисс.

— Каких? — с придыханием спросила Кимберли.

— Сами узнаете. Хозяева расскажут, — уклончиво ответил шофер.

— Расскажите хоть что-нибудь, — взмолилась Кимберли.

— К сожалению или к счастью, — шофер усмехнулся, — мы уже приехали, мисс.

Кимберли расплатилась с шофером и вылезла из машины. Перед ней возвышалось огромное здание из серого камня с двумя симметричными башнями. Дубовая входная дверь в виде арки на массивных ржавых петлях была закрыта тяжелой чугунной решеткой. Рядом висели бронзовый колокольчик и молоток.

Кимберли осмотрелась. Кругом простирался парк, больше похожий на лес. Сзади он подходил почти вплотную к дому, а спереди расступался большим газоном, в центре которого располагалась клумба. Но ней не было цветов. Ее покрывала трава и низкие кустарнички более темного цвета. Они образовывали узор, похожий на герб.

Кимберли показалось, что она попала в средневековье. Вот сейчас на подъездную аллею вылетит прекрасная всадница на вороном коне. Протрубит горн, приветствуя ее появление, и стража поднимет вверх алебарды. Неужели это все принадлежит одному человеку или здесь располагается какое-нибудь учреждение? Жаль, что я не уточнила по телефону, где мне придется работать, подумала она.

Неожиданно Кимберли почувствовала страх. Упоминание шофером о злом волшебнике не выходило у нее из головы. Но выбора не было.

Кимберли ударила молотком по колокольчику. Но никто не торопился открывать ей дверь. Подождав немного, Кимберли стукнула молотком еще раз. Замок хранил молчание. Может быть, здесь никого нет? Что же делать? Ехать обратно в Тентерден? Пребывая в растерянности, Кимберли так и не пришла ни к какому выводу, но вдруг за дверьми послышались шаркающие шаги.

Наконец дверь на удивление легко, без скрипа открылась и на пороге возник высокий старик в ливрее с золотыми позументами. Он выглядел важным господином, но во всем его облике сквозила почтительность, возведенная в степень. Он оглядел Кимберли бесстрастным взглядом, но вдруг его лицо отразило смятение. Он смотрел на нее так, словно Кимберли была не обычным человеком, а возникшем из небытия привидением. Пока она раздумывала, чем она так поразила пожилого джентльмена, он замахал руками и воскликнул:

— Изыди, ведьма, изыди...

— Кимберли Милдоуз, — быстро перебила она старика, который на глазах терял царственное достоинство и превращался в смертельно напуганного человека.

— Изыди, здесь тебе не место! Сейчас ведь день! — продолжал бормотать испуганный старик.

— Меня наняли сюда на работу! — твердо произнесла Кимберли.

Но старик махал руками, словно перед ним клубился дым, а потом захлопнул дверь.

Кимберли с силой ударила молотком, но это не произвело никакого действия. Она стучала и стучала, но дверь не открывалась.

— Откройте дверь! Черт побери, откройте дверь! Я не ведьма, а Кимберли Милдоуз. Откройте! — кричала она в раздражении, но результат оставался тем же.

Замок, важный и неприступный, как и старик, открывший ей дверь, хранил молчание. Кимберли с силой замахнулась кулаком на дверь, но рука попала на чугунную решетку, и в глазах Кимберли потемнело от боли.

— Откройте! Я поранила руку.

Ее вопль отчаяния, по-видимому, был слышен даже в Тентердене, но он не произвел ни на кого ни малейшего впечатления. Интересно, чем она так напугала старика, что он на глазах из важной птицы превратился в испуганного воробья? Неужели ее внешность так изменилась за недолгий переезд из Лондона в Тентерден? Но шофер вовсе не выглядел ошеломленным, когда она к нему обратилась. Может, здесь есть еще один вход? Шофер что-то говорил о разрушенной части замка. Кимберли решила отправиться на поиски другого входа, который, возможно, расположен с разрушенной стороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы