- Господи Боже!
- Да, дорогой, мы должны это сделать.
- Да слушай же, дорогая, нужно быть рассудительным. Женщина весит полтонны, а спальная комната на самом верху.
- Ты попробуй взять ее за голову, а я за ноги. Как-нибудь донесем.
- Да нам ни за что не поднять такую громаду вверх по лестнице.
- Ну, тогда снесем ее в гостиную на диван, - сказала Мод. - Иначе я, право, не в состоянии буду спокойно ужинать.
Видя, что Мод не уговоришь, Франк схватил женщину под руки. Мод взяла ее за ноги, и они понесли ее, все еще совершенно бесчувственную, по коридору. Выбиваясь из сил, они кое-как дотащили ее до гостиной. Новый диван затрещал под тяжестью женщины; едва ли он ждал, что его обновят таким образом. Мод накинула на распростертое тело толстое одеяло, и оба вернулись к своему кипящему котлу и еще не сварившимся яйцам. Затем они накрыли на стол и, кажется, никогда еще не ужинали с таким аппетитом. Молодой женщине все казалось красивым, - обои, ковры, картины, но для него одна она была такой красивой, и умом, и душой, и телом, что вокруг все казалось очарованным ее присутствием, тому тихому и чистому счастью, которое дает простая дружба и которое гораздо глубже и сильнее самого бешеного взрыва страсти. Франк вдруг вскочил со стула. У дверей раздался шум чьих-то шагов. Щелкнул ключ, и струя холодного воздуха, проникшего в комнату, показала, что дверь открылась.
- Закон не разрешает мне войти, - произнес чей-то грубый голос.
- Да говорят же вам, что она очень сильная и буйная, - сказал другой голос, Франк узнал его, - это был голос госпожи Ватсон. - Она выгнала горничную из дому, и я ничего не могу с ней поделать.
- Мне очень жаль, сударыня, но это совершенно против законов Англии. Предъявите мне приказ об аресте, и я сейчас же войду. Но если вы донесете ее до порога, я уж отправлю ее куда следует.
- Она в столовой, я вижу огонь там, - сказала госпожа Ватсон и вдруг вскликнула: - Господи Боже! Господин Кросс, как вы меня испугали! Должно же было случиться так, что вы приехали домой в мое отсутствие! Ведь я не ждала вас раньше четверга. Нет, этого я никогда не прощу себе...
Но все неудачи и недоразумения объяснились. Телеграмма была причиной всего зла. А затем новая кухарка оказалась горькой пьяницей и очень буйной во хмелю. Другую служанку она выгнала из дому. А пока госпожа Ватсон бегала за полицией, кухарка напилась до полного бесчувствия и заснула мертвым сном.
В это время извозчик привез со станции оставленный там багаж. Все еще безмятежно спавшую женщину вытащили на улицу и сдали на попечение дожидавшегося у дверей полицейского.
Так впервые вступили Франк и Мод в свой собственный дом.
Глава IX
Признания
- Скажи мне, Франк, любил ли ты кого-нибудь до меня?
- Как сегодня лампа плохо заправлена, - сказал Франк и немедленно вышел в столовую, чтобы принести оттуда другую. Прошло некоторое время, прежде чем он вернулся.
Она терпеливо ждала, пока он снова уселся.
- Итак, франк? - спросила она. - Любил ты когда-нибудь другую женщину?
- Дорогая Мод, что за польза от подобных вопросов?
- Ты сказал, что между нами не может быть секретов.
- Конечно нет, но есть вещи, о которых лучше не говорить.
- Мне кажется, это именно и будут секреты.
- Если ты смотришь на это так серьезно...
- Даже очень.
- Тогда я готов ответить на все твои вопросы. Но ты не должна бранить меня, если мои ответы тебе не понравятся.
- Кто она была, Франк?
- Которая?
- О Франк, неужели их было несколько?
- Я предупредил, что мои ответы будут тебе неприятны.
- Лучше бы я уж и не спрашивала.
- Тогда оставим это.
- Нет, теперь уж поздно, Франк, теперь я хочу знать решительно все.
- Ты этого так хочешь?
- Да, Франк, непременно.
- Едва ли я в состоянии буду сказать тебе все.
- Неужели это так ужасно?
- Нет, но есть другие причины.
- Какие, Франк?
- Их очень много. Ты знаешь, как один современный поэт оправдывался перед своей женой в своем прошлом. Он сказал, что все время искал ее.
- Это мне очень нравится! - воскликнула Мод.
- Да, я искал тебя.
- И, кажется, довольно долго.
- Но я тебя нашел наконец.
- Я предпочла бы, чтобы ты меня нашел сразу, Франк. - Он сказал что-то относительно ужина, но Мод была неумолима. - Скольких же женщин ты действительно любил? - спросила она. - И, пожалуйста, без шуток, Франк. Я спрашиваю серьезно.
- Если бы я захотел тебе лгать...
- Нет, я знаю, ты этого не захочешь.
- Конечно, нет. На это я не способен.
- Итак, я жду ответа.
- Не преувеличивай значения того, что я тебе сейчас скажу, Мод. Любовь - понятие растяжимое. Одна любовь имеет основанием чисто физическое влечение, другая - духовное единение, наконец, третья может быть основана на родстве душ.
- Какою же любовью любишь ты меня, Франк?
- Всеми тремя.
- Ты в этом уверен?
- Совершенно.
Она подошла к нему, и допрос был прерван, но через несколько минут он возобновился.
- Итак, первая? - сказала Мод.
- Я не могу, Мод, оставим это.
- Милостивый государь, я вас прошу, - ее имя?
- Нет, нет, Мод, называть имена я не могу даже тебе.
- Кто же она была тогда?
- К чему подробности? Позволь мне рассказать все это тебе по-своему.