Читаем Дух демона полностью

— Мы будем говорить здесь, — тихо произнес эльф. Элбрайн замер и долго глядел на своего друга, пытаясь угадать, какие чувства скрываются за столь неожиданным заявлением. Он уловил боль и некоторый гнев эльфа. Подобно глазам всех эльфов, глаза Джуравиля представляли собой парадоксальное сочетание невинности и мудрости, юности и глубокой старости. Элбрайн понял, что вряд ли сумеет узнать что-либо, пока эльф не скажет сам.

— Продвигаясь к югу, мы уничтожили множество гоблинов, поври и великанов, — сообщил Защитник. — И вместе с тем, похоже, мы не слишком преуспели, сражаясь против этих орд.

— Уничтожение дракона — уже немалый подвиг, — проговорил Джуравиль чуть улыбнувшись. — Ведь ни кто иной, как Бестесбулзибар соединял три племени враждующих тварей. Теперь наши… ваши враги не столь сплочены и дерутся между собой с той же яростью, с какой сражаются против людей.

Элбрайн едва расслышал конец фразы после того, как эльф произнес «ваши враги». Значит, народ тол'алфара вышел из войны, и это грозило людям весьма тяжкими последствиями.

— Что с беженцами, которых ты сопровождал? — спросила Пони.

— Я благополучно довел их до Эндур'Блоу Иннинес, — ответил Джуравиль. — Правда, не все обошлось гладко. Демон-дракон напал на нас, и я едва бы уцелел в этой схватке, если бы госпожа Дасслеронд не покинула наши родные места и не пришла мне на помощь. Мы вышли из сражения без потерь, а затем эти несчастные и измученные люди были не менее благополучно отправлены на юг в сопровождении их соплеменников. Здесь Джуравиль усмехнулся.

— Однако кое-что из последних воспоминаний изгладилось из их памяти.

Элбрайн кивнул: эльфы применили магию, заставив людей забыть дорогу сюда. То же самое они когда-то проделали и с ним. Госпожа Дасслеронд стремилась любой ценой сохранить тайну местонахождения своей долины. Может быть, поэтому Джуравиль огорчился, увидев его здесь. Скорее всего, своим возвращением он нарушил какие-то законы эльфов.

— Благополучное путешествие нынче — понятие относительное, — заметила Пони.

— Разумеется, — согласился эльф. — Но сейчас путешествовать стало безопаснее, чем прежде, благодаря усилиям Элбрайна и Джилсепони, а также благодаря жертвам, принесенным кентавром Смотрителем и монахом Эвелином Десбрисом.

Он умолк, потом глубоко вздохнул и пристально взглянул на Элбрайна.

— И благодаря жертве Тантан из Кер'алфара, — закончил Джуравиль.

— Вы знаете? — спросил Элбрайн. Джуравиль опечаленно кивнул.

— Нас не так уж много. Эльфы нашей общины связаны между собою множеством таких нитей, которые пока недоступны человеческому пониманию. Мы узнали о смерти Тантан, как только Тантан приняла ее. Верю, что она погибла с честью.

— И спасла нас обоих, — поспешил добавить Элбрайн. — Более того, она спасла сам поход. Если бы не Тантан, мы с Пони погибли бы, не успев достичь логова дракона.

Джуравиль кивнул. Похоже, такой ответ понравился ему, ибо его острое лицо стало спокойным.

— Тантан всегда будет жить в наших песнях, — сказал он.

Элбрайн тоже кивнул, всей душой разделяя чувства эльфа. Он представил, как эльфы, собравшись где-нибудь в поле своей долины, под звездным небом, поют песню о Тантан.

— Ты расскажешь мне подробности ее смерти, — сказал Джуравиль. — Но потом, — тут же добавил он, подняв руку прежде, чем Элбрайн успел что-либо сказать. — Есть вопрос, который мы должны решить безотлагательно. Зачем вы явились сюда?

Резкость самого вопроса и почти обвинительный тон эльфа вновь насторожили Элбрайна. Зачем он сюда явился? А разве ему было запрещено здесь появляться? Элбрайну и в голову не приходило, что его не хотят видеть в Облачном лесу — месте, которое он привык считать родным домом.

— Это не твое место, Полуночник, — пояснил Джуравиль, стараясь говорить как можно дружелюбнее и даже сочувственнее, хотя слова эти ранили Элбрайна.

— К тому же ты не смел приводить ее сюда без позволения госпожи Дасслеронд, — прибавил эльф, указав на Пони.

— Позволения? — вскипел Элбрайн. — После всего, что мы вместе пережили? После всего, что я сделал для твоего народа?

— С нашей помощью, — поспешил вставить Джуравиль.

Элбрайн умолк и задумался над словами эльфа. Конечно, народ эльфов много сделал для него. Эльфы воспитали его, сделав из мальчишки воина. Но проявленная ими щедрость была обоюдной, и молодой Элбрайн понимал это. Да и жесткая позиция Джуравиля подтверждала ход его мыслей. Верно, эльфы много дали ему, но взамен он отдал им все помыслы своей жизни.

— Почему ты так ведешь себя со мною? — без обиняков спросил Элбрайн. — Я-то считал, что мы друзья. Тантан отдала жизнь за меня и мой поход, и неужели успех этого похода не оказался для тол'алфара столь же благотворным, как и для людей?

Суровое выражение лица Джуравиля несколько смягчилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги