Читаем Духи Великой Реки полностью

Тщательно обдумав свои планы, Ган решил, что лучше всего ему находиться не в каюте, — хотя, если его надежды оправдаются, безопасно не будет нигде. Он отправился на маленькую заднюю палубу, прихватив с собой дневник, чернильницу и кисточку для письма, поскольку там имел шанс оказаться в одиночестве. Усевшись, Ган сосредоточился на разворачивающейся перед ним картине, изо всех сил стараясь не дрожать и не думать о том, что, быть может, наступили последние мгновения его жизни.

Корабль поднялся по реке лиги на две от устья, и растительность по берегам стала более густой, по крайней мере у самой воды. Большинство деревьев были знакомые — тополи и можжевельник; тополи, конечно, стояли голые — климат здесь был более суровым, чем в Ноле. Толстые кряжистые деревья, которые, как решил Ган, были каменными дубами, словно расталкивали плечами своих более стройных родственников. Берега потока круто уходили вверх, не оставляя места для заболоченных низин. Это к лучшему, решил Ган: значит, здесь нет вод Реки, которые могли бы подняться вверх по руслу притока. Течение было быстрым и сильным — речка текла из горных долин на западе.

Корабль иногда замедлял движение перед плывущими из верховий вывороченными с корнем деревьями, и Ган каждый раз весь съеживался. После нескольких таких случаев он решительно взял себя в руки и занялся тем, что стал смешивать чернильный порошок с водой, готовя принадлежности для письма. Это была его старая привычка, обычно приносящая успокоение.

Как и можно было ожидать, Гхэ присоединился к старику, прежде чем тот успел приняться за записи. Кроме Квен Шен, он был единственным человеком на борту, с которым Гхэ разговаривал, и Ган, конечно, должен был это поощрять. Чем больше Гхэ ему расскажет, тем больше у него будет материала, с которым можно работать. А такой материал может ему еще понадобиться, если предположения старика не оправдаются. Взглянув на красивое, но смертельно бледное лицо, Ган ощутил новое беспокойство: как скажется на вампире расставание с водами Реки?

Едва ли хоть в чем-нибудь положительно.

Гхэ сел рядом, скрестив ноги, и снова напомнил Гану большого паука, стерегущего опутанную паутиной добычу. Как всегда, Гхэ начал разговор с вопроса:

— Что тебе известно о богах и духах, живущих вдали от Реки? — Странно, подумал Ган, как их беседы напоминают отношения учителя и ученика: Гхэ по крайней мере притворялся таковым. Может быть, это уловка, чтобы заставить Гана почувствовать себя свободно, дать ему иллюзорное чувство уверенности в себе?

— Вдали от Реки? Что ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать — там, где Река не имеет власти, — бросил Гхэ. — Там, где бог-Река бессилен. Ты раньше говорил о них, упоминал их и губернатор Вуна. Помнишь? Он рассказывал о «богах менгов» так, словно существуют другие боги, кроме Реки.

— А-а… Ну да. Кое-что я читал, хотя то, о чем я могу тебе рассказать, по большей части суеверия тех, кто здесь живет, например, менгов.

— А как насчет того варвара, Перкара? Он разве ничего тебе не рассказывал о своих богах?

Ган покачал головой:

— У нас с ним было мало времени для бесед.

— Ты как-то говорил мне, что его народ живет у истоков Реки.

— Да.

— Но они не поклоняются богу-Реке?

— Судя по тому, что я читал, нет. — Ган нахмурил брови. Нужно сделать свой рассказ интересным, заставить Гхэ задуматься о странностях чужих богов. — Насколько я понимаю, они вообще не поклоняются богам, как это понимаем мы. Они с богами торгуют, заключают сделки, даже становятся друзьями и вступают в браки. Но поклоняться не поклоняются, не строят храмы и все такое прочее.

— Этого не делаем и мы в Ноле, — пробормотал Гхэ. — Наши храмы предназначены не для поклонения богу-Реке, а для того, чтобы держать его в цепях.

— Ах, но ведь сначала, — заметил Ган, — все было иначе. К тому же, несмотря на твои слова, большинство жителей Нола почитают бога-Реку, приносят ему жертвы. Ему не поклоняются, если я правильно понял тебя, только жрецы. И храм, какова бы ни была его настоящая функция, все же именно символ поклонения.

— Согласен, — ответил Гхэ, которому явно наскучила эта тема. — Так и есть. Но мы отвлеклись. Что же здесь, вне его досягаемости…

— А откуда известно, что мы вне досягаемости Реки? — прервал его Ган.

Гхэ выразительно покачал головой.

— Уверяю тебя, так оно и есть, — прошептал он. — Я могу об этом судить.

— Наверное, можешь, — согласился Ган, которому очень хотелось узнать, по каким именно признакам Гхэ определяет бессилие своего господина; однако старик понимал, что спрашивать о таком нельзя. — Пожалуйста, продолжай: что ты хотел сказать?

— Ты говоришь, что здесь, в степи, есть много богов, но им не поклоняются. Получается, что это незначительные, бессильные создания.

— Я уверен, что по сравнению с Рекой такими они и являются.

— Больше похожие на призраков, — размышлял Гхэ. — Или меня.

Ган осторожно втянул в себя воздух. Это было совсем не то направление разговора, к которому он стремился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Великой Реки

Похожие книги