Читаем Духов день (СИ) полностью

Свет был погашен, за исключением ламп на стенах бассейна. Иджи Хонг Хуань с нежной улыбкой провела рукой над водой, любуясь бликами золота.

— Что ж, по крайней мере, мой любимый принц дал мне уйти во всем великолепии.

— Если тебя это утешит, то он так и не женился. И наследников не оставил.

Иджи Хонг Хуань улыбнулась так, будто ничего другого она и не ожидала.

— Почему вообще он себя ненавидел и чего-то там боялся? — поразилась Ронга. — Понимаешь, это же самая главная тайна! У императора в наложницах были девушки из публичных домов, у его братьев тем более, всеобщий любимец — я сегодня специально почитала! — младший принц Ан Нань чуть ли не жил в борделях, а ему-то что мешало?

Иджи Хонг Хуань выслушала эту пылкую тираду с легким удивлением.

— Он что, и впрямь заставил всех молчать… — произнесла она растерянно.

А потом поднялась и стала неспешно раздеваться. Ронга невольно затаила дыхание, завороженная и готовая ослепнуть. И… вскоре узнала, что легендарная красавица Хины, красный цветок Чжоуланя, непревзойденная Иджи Хонг Хуань… была мужчиной. Прекрасным мужчиной непередаваемой красоты.

От неожиданности Ронга выругалась, чем вызвала у Иджи Хонг Хуань мелодичный, переливчатый смех.

Насколько Ронга помнила историю — а помнила она ее отлично, воспитанная дедушкой Фэнгом и книжным шкафом, — уже следующее поколение императорской семьи преспокойно плюнуло на традиции. Точнее, вспомнило, что эти самые традиции установлены были лишь правнуками первого императора Хины, Хин Су Чжоу, а значит и традициями-то называться не могут. Маловато лет им, в общем, а кто не согласен — вот новый император, Хин У Фань, только закончил вешать сторонников императора предыдущего, своего старшего брата. Ему все претензии предъявляйте, короче говоря.

— Родились бы вы в другое время, — искренне посочувствовала Ронга, — все было бы иначе.

— Родились бы мы в другое время, — эхом ответила Иджи Хонг Хуань. — Или другими людьми… То были бы совсем не мы.

Ронга не стала прогонять ее, решив, что «кувшинкам» пригодится когда-нибудь симпатия могущественного призрака. Какое-то время приглядывалась, но Иджи Хонг Хуань и впрямь не причиняла вреда девушкам, а иногда и помогала. Бродила по «Лилиям», купалась и плавала, когда залы были свободны, отчего работники удивлялись и ругали друг дружку, забывших слить воду. От природы любопытная, разглядывала вещи и людей, говорила с Ронгой. Озорство призрака ограничивалось разве что перепутанной одеждой.

— Ты могла бы убить? — спросила Ронга прямо в один из дней. — Утопить, например, как угрожала в нашу первую встречу?

— Конечно, — не задумываясь ответила Иджи Хонг Хуань. — Только я не хочу, а ты не можешь меня заставить.

— Я могу, — в свою очередь призналась Ронга. — Но не хочу и не буду, пока ты не причиняешь никаких проблем.

Иджи Хонг Хуань окинула ее лукавым взглядом.

— Я люблю своих младших сестричек и тебя, но все же здесь потребуется нечто больше просьбы, — слегка насмешливо произнесла она. — Если тебе нужно кого-то убить, драгоценная духовидица, то сначала придумай, что мне в том убийстве?

«Или как остановить тебя потом» — продолжила Ронга про себя. Любого взбесит принуждение, тем более к делам столь грязным и мерзким, как убийство. Куча обозленных на весь мир идиотов ломалась на этом — призывала духа, дух убивал обидчиков… а потом и идиота. И его семью. И кошку. Кошек Ронга очень любила, и в подполе «Лилий» их жило как минимум три.

«Я придумаю», — решила Ронга, вспомнив этот разговор. Она в очередной раз проезжала мимо Мин-О, где покоились останки Кенхи, убитой главарем мафиозной группировки, так часто отдыхающим в «Лилиях».

Кенха была не единственной причиной, по которой Ронга хотела убить Суджан Вона. Скорее, последней.

И, хоть ни Иджи Хонг Хуань, ни Кенха, ни кто другой в целом мире не мог ее услышать, Ронга повторила про себя: «Я обязательно придумаю. Обещаю».

<p>4. Черепаховый суп</p>

я собираю заново — безуспешно -

паззл, которым стал для себя я сам

сложнее всего лежать в темноте кромешной,

стараясь не слышать мертвые голоса

Рэй Фейра

Ронга поправила кумкваты в вазочке. Тщательно вымытые, ярко-рыжие в едва заметную красную крапинку, самые сочные из всей огромной корзины, предложенной тетушкой Ондзин. Лучшие из лучших, ведь плохих или даже просто нормальных в саду тетушки Ондзин не бывало.

Перейти на страницу:

Похожие книги