Читаем Dune полностью

In the ancient tongue it was an extremely convoluted statement, employing a pronominal object separated from the infinitive. It was a syntax which allowed each set of internal phrases to turn upon itself, becoming several different meanings, all definite and quite distinct but subtly interrelated. In part, what she had said was that they risked death with Leto’s plan and, real or simulated, it made no difference. The resultant change would be like death, literally: “funeral murder.” And there was an added meaning to the whole which pointed accusatively at whoever survived to report, that is: act out the living part. Any misstep there would negate the entire plan, and Leto’s Golden Path would become a dead end.

“Extremely delicate,” Leto agreed. He parted the hangings for them as they entered their own anteroom.

Activity among their attendants paused only for a heartbeat as the twins crossed to the arched passage which led into the quarters assigned to the Lady Jessica.

“You are not Osiris,” Ghanima reminded him.

“Nor will I try to be.”

Ghanima took his arm to stop him. “Alia darsatay haunus m’smow,” she warned.

Leto stared into his sister’s eyes. Indeed, Alia’s actions did give off a foul smell which their grandmother must have noted. He smiled appreciatively at Ghanima. She had mixed the ancient tongue with Fremen superstition to call up a most basic tribal omen. M’smow, the foul odor of a summer night, was the harbinger of death at the hands of demons. And Isis had been the demon-goddess of death to the people whose tongue they now spoke.

“We Atreides have a reputation for audacity to maintain,” he said.

“So we’ll take what we need,” she said.

“It’s that or become petitioners before our own Regency,” he said. “Alia would enjoy that.”

“But our plan . . .” She let it trail off.

Our plan, he thought. She shared it completely now. He said: “I think of our plan as the toil of the shaduf.”

Ghanima glanced back at the anteroom through which they’d passed, smelling the furry odors of morning with their sense of eternal beginning. She liked the way Leto had employed their private language. Toil of the shaduf. It was a pledge. He’d called their plan agricultural work of a very menial kind: fertilizing, irrigating, weeding, transplanting, pruning—yet with the Fremen implication that this labor occurred simultaneously in Another World where it symbolized cultivating the richness of the soul.

Ghanima studied her brother as they hesitated here in the rock passage. It had grown increasingly obvious to her that he was pleading on two levels: one, for the Golden Path of his vision and their father’s, and two, that she allow him free reign to carry out the extremely dangerous myth-creation which the plan generated. This frightened her. Was there more to his private vision that he had not shared? Could he see himself as the potentially deified figure to lead humankind into a rebirth—like father, like son? The cult of Muad’Dib had turned sour, fermenting in Alia’s mismanagement and the unbridled license of a military priesthood which rode the Fremen power. Leto wanted regeneration.

He’s hiding something from me, she realized.

She reviewed what he had told her of his dream. It held such iridescent reality that he might walk around for hours afterward in a daze. The dream never varied, he said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика