Читаем Дурная кровь (СИ) полностью

  - Понимаю. Я тоже не понимаю этой нашей народной традиции наливаться крепким вином после похорон. Хотя, это хороший способ снять тоску и стресс, вы не находите?

  - Извините меня, любезный мэтр, мне надо идти.

  - Еще пару слов, Беренсон, - Вестерик подошел к магу вплотную. - Наверное, мне есть за что поблагодарить вас. Я ведь знаю, что это вы редактировали мой доклад.

  - Ни в коем случае. Ван Затц...

  - Ван Затц даже не открывал его. Я перечитал свою работу и должен сказать вам - вы отлично разбираетесь в проблематике. Вы ценный сотрудник, мэтр Бере, и я это учту.

  - Благодарю, но вы...

  - Не стоит, - Вестерик остановил собеседника властным жестом. - Однажды вы поймете, что я искренне уважаю вас и хочу, чтобы мы сработались. Не на словах, а на деле. А сейчас я вас больше не задерживаю. Спасибо что поддержали Анжелис в такой тяжелый час.

  - Анжелис? - Бере сделал непонимающее лицо. - А причем тут Анжелис?

  - Ах, мне наверное стоило вам все сразу объяснить... Видите ли, Анжелис сказала мне, что в день кончины ее дедушки вы были рядом с ней.

  - Ну и что? Мы случайно встретились в магазине Меццера, девушка рассказала мне о болезни Бенедиктуса, я захотел проведать старика, и мы отправились в дом Григгенов, но, увы, я опоздал.

  - Вы ведь были его учеником, не так ли?

  - Имел честь, - Бере почувствовал, что его ноги начинают реально замерзать.

  - Старик был редким умницей, - продолжал Вестерик, - но в последнее время с головой у него было явно не в порядке. Он просто запугал свою внучку какими-то вымышленными ужасами. Но я объяснил Анжелис, что пока она со мной, ей нечего бояться. Я сумею защитить ее от истинных и мнимых опасностей.

  "- Ага, вот тебе и истинный смысл якобы задушевного разговора, - сказал сам себе Бере. - Вестерик решил приударить за внучкой Бенедиктуса и решил, что я могу быть его потенциальным соперником. Тысяча демонов, а ты еще котируешься, старый пес Бере Беренсон! Этот молодой блондинчик явно ревнует, а это значит, что ты, несмотря на свою седину и занудство, еще представляешь интерес для юных дам. И еще, я так и не поговорил с Анжелис..."

  - Не сомневаюсь в этом, мэтр Роланд, - ответил он с улыбкой. - С вашего позволения я пойду. Ноги ужасно мерзнут.

  - До встречи завтра на кафедре! - сказал Вестерик, сделал приветственный жест магов (ладонь к сердцу) и поспешил к темнеющим в снегопаде фигурам, все еще остающимся у свежей могилы.

  - До встречи! - бросил ему вслед Бере и пошел своей дорогой.

   У выхода с кладбища было пустынно. Снег и холод разогнали девушек-цветочниц и нищих, которых еще пару часов назад тут было полно. Улица покрылась снегом, укрывшим грязные лужи и разбросанные по брусчатке комья конского навоза. Ветер переменился, и теперь снег летел Беренсону прямо в лицо.

  - Господин!

   Маг обернулся. Мальчик лет двенадцати, закутанный в грязное тряпье, шумно втянул в ноздрю вырвавшуюся на свободу лоснящуюся зеленую соплю и самым загадочным тоном спросил:

  - Господин, это вы господин маг Берегард Лайонел Оссмунд Беренсон?

  - К вашим услугам, юноша. ("Проклятие, откуда этот задристыш знает мое полное имя?") Что вам угодно?

  - Вам письмо, господин Беренсон, - мальчишка сунул руку за пазуху, извлек оттуда сложенный пополам грязный листок бумаги и с самым почтительным поклоном вручил его магу. Бере развернул лист и прочел два слова, написанных скверным пером и скверными лиловыми чернилами:

   Будь осторожен.

  - Мальчик, от кого это письмо? - спросил он мальца.

  - Не могу знать, господин.

  - А ты припомни, - Бере немедленно сунул парню серебряную монету. - По крайней мере, скажи мне, мужчина или женщина его написали?

  - Его дала мне молодая дама, которая наблюдала за вами на кладбище во время похорон, - заявил мальчик, с видимым удовольствием подбросив на ладони гинею. - Благодарю за денежку, господин.

  - А эта дама не назвала своего имени? - Бере показал мальчишке вторую монету.

  - Нет, господин, - мальчик со всхрапом втянул соплю, повисшую из другой ноздри.

  - А как она выглядела, можешь сказать?

  - Она была в черном платье и на лице у нее была черная прозрачная тряпочка.

  - Тряпочка? Ах, тряпочка... Ладно, держи, - Бере вручил пацану вторую монетку и тот, совершенно счастливый, припустился по улице, оставляя в снегу глубокие следы. Бере огляделся, но ничего подозрительного не увидел.

  - Опять Камуфляж? - сказал он сам себе и, сунув странную записку в карман, пошел вверх по улице в сторону кампуса.

   *************

   Озноб в теле наконец-то прошел. Теперь жизнь казалась прекрасной и беззаботной. От рдеющих в камине углей шло живительное тепло, вино в бокале было еще горячим, и Бере даже отважился закурить трубку прямо у камина. Фес понял его и ворчать не стал.

  - Скоро Юль, - сказал грифон, полузакрыв глаза. - Время танцев, подарков и застолья с пуншем, горячими свиными котлетами и пахнущими ванилью пудингами. Представь себе, Бер, люди соберутся за семейным столом и... Неужели тебе не хочется так посидеть?

Перейти на страницу:

Похожие книги