Читаем Дурная кровь (СИ) полностью

  - Возможно. Но де... но меня очень удачно находят в пустой могиле на кладбище, потом мне предъявляют трупы одной из похитительниц и несчастного пристава, который следил за Вестериком, потом я узнаю, что мне светит гильотина за использование патриума, и, наконец, нас посещает милая дама, которая дает нам урок истории и опять же предлагает заняться поисками Вестерика! - Бере в ярости хлопнул ладонью по столешнице. - Дьявол, она все равно пригорела!

  - Ты слишком много болтаешь. Пригорелый кусок тебе.

  - И что самое мерзкое, - сказал Бере, выкладывая яичницу на тарелки, - что все это случилось в тот самый момент, когда я захотел спокойной жизни.

  - Я пойду с тобой к этой самой вдове Фрами, - предложил Фес. - Не ровен час, там тебя тоже ждут сюрпризы.

  - Конечно, - Бере вспомнил о трости-чекане, который подарил ему Дени. - И оружие с собой возьму. А сейчас прости, я просто умираю от желания покурить!

  - Эй, парни! - раздалось в прихожей. - Какого черта у вас дверь открыта?

  - О, нет! - простонал Фес. - Только не он!

   Чич Альфоне Понтефракт ди Кармеду-Сола робко заглянул в кухню и широко улыбнулся.

  - Собираетесь завтракать? - спросил он. - Долго спите. Скоро полдень.

  - Это ланч, - ответил Бере и поставил тарелку с яичницей перед грифоном. - Присоединишься?

  - Пожалуй, - Чич тут же придвинул к себе порцию Бере, ухватил вилкой половину яичницы и отправил в рот. - Вкусно!

  - Ничего не могу по этому поводу сказать, - ответил Бере. - С чем пришел?

  - Все с тем же. - Чич вытащил из кармана помятый листок бумаги. - На вот, глянь.

   Бумага оказалась официальным письмом из адвокатской конторы "Персон и Персон", и в ней сообщалось, что иск высокого господина Чича Альфоне Понтефракта ди Кармеду-Сола к магу Королевской гильдии чародеев и магов Брудалису ле Пострелли не может быть рассмотрен в связи с официально объявленным банкротством компании "Живая вода". Остаемся вашими покорными слугами, надеемся на дальнейшее доброе сотрудничество и прочее, прочее, прочее...

  - Этого надо было ожидать, - добавил Чич, проглотив остатки яичницы и бросив голодный взгляд в тарелку Феса. - Я с самого начала догадывался, что королевская казна не станет платить за какого-то засранца и возмещать пострадавшим убытки. И я сижу в полном дерьме. Плакали мои восемьдесят золотых.

  - Может, хватит про дерьмо за столом? - поморщился Фес.

  - Раньше ты говорил, что вложил в дело Брудалиса тридцать восемь монет, - заметил Бере.

  - Разве? Не может быть. Ты ослышался.

  - Возможно. Что ж, могу тебе только посочувствовать.

  - Ты не угостишь меня табаком? - спросил Чич. - У меня даже курева нет.

   Бере кивнул. Он все понял: по старой доброй традиции Чич, прежде чем попросить в долг денег, просил поделиться с ним табаком.

  - В коридоре, - сказал Фес, прикрыв тарелку лапой и яростно сверкая глазами. - Не портите мне аппетит!

  - Сколько? - спросил Бере уже в коридоре.

  - Хотя бы сотню, Бер.

  - Сейчас у меня нет денег. Зайди вечером. Может быть, найду для тебя сто гиней.

  - Я слышал, ты нашел работу?

  - Вроде того. Правильнее сказать, это работа меня нашла.

  - Что?

  - Ничего, это я так, о своем...- тут у Бере возникла совершенно неожиданная мысль. Возможно, она возникла у него потому, что при своих шести футах роста и двухстах двадцати фунтах веса Бере чувствовал себя рядом с Чичем маленьким мальчиком. - Послушай, Чич, ты никогда не рассказывал мне о своем прошлом. Ты ведь не всегда был мальчиком на побегушках, верно?

  - Что ты имеешь в виду? - насупился валорец.

  - Ну, я имел в виду, что ты не всегда жил случайными заработками. Ведь в Валории ты занимался чем-то другим, так?

  - Твоя правда, - Чич жадно втянул табачный дым. - У отца была мясная лавка, и я до восемнадцати лет в ней работал.

  - А почему потом не работал?

  - Потом я женился и открыл свое дело. Начал торговать кожами.

  - Погоди, но ты показывал мне диплом Валорского университета. Когда же ты успевал учиться?

  - Никогда, - Чич широко улыбнулся. - Я купил этот диплом.

  - Хочешь сказать, что у тебя нет никакого.... Да, потрясно!

  - Что потрясно?

  - Ничего. Ты просто молодец. Ты так и торговал кожами до приезда в Руфию?

  - Нет, я развелся, женился во второй раз, и торговлю пришлось оставить. Тогда я устроился на работу в валорскую полицию.

  - Так ты еще и полицейский?

  - Ага. Видишь ли, в Валории быть полицейским очень.... Почетно. Каждый тебя уважает, не то, что тут.

  - Понимаю, - Бере пальцем почесал кончик носа, вопросительно посмотрел в сияющие детской радостью глаза Чича. - А потом?

  - Потом я развелся и женился в третий раз.

  - А почему из полиции ушел?

  - Потому что потому, - Чич внезапно перестал улыбаться. - Ты что, допросчик, что ли? И почему я должен отвечать на твои непонятные вопросы?

  - Потому что я хочу предложить тебе одно дело, дружище. Если составишь мне компанию, сможешь немного заработать.

  - Что за дело? - В глазах валорца вспыхнул интерес.

  - Я собираюсь посетить один не очень хороший район столицы. Ты мог бы сопровождать меня... на всякий случай.

  - Понимаю. Ты опять взялся за старое?

  - Нет, всего лишь хочу пообщаться с одной дамой.

  - О, любовь? Она красива?

Перейти на страницу:

Похожие книги