Во сне он мог прыгать очень высоко, зависать в воздухе и без труда вколачивать мяч в корзину. Даже лет в семнадцать, на пике физической формы, когда он легко мог в прыжке коснуться кольца, ему никак не давалось это вколачивание, потому что не получалось удержать мяч. Но, несмотря на приятные ощущения, сработавший звуковой сигнал, который подсознание поначалу вписало в сон, все же заставил его проснуться. Сориентировавшись по времени и сообразив, где он и почему, Джек вскочил с дивана и первым делом увидел в полутьме мужчину в длинном белом халате, который пытался опустить предохранительные перила больничной койки. Эта картина заставила его приступить к действиям. Он знал, что означает сигнал тревоги: неизвестный тип совершенно сознательно ввел Лори хлорид калия, намереваясь ее убить, и это вызвало у Джека такой приступ гнева, какого он прежде не испытывал. Казалось, все самое плохое и страшное, что случалось с ним в жизни, теперь слилось воедино. Ослепленный яростью, Джек метнулся не к другой, свободной стороне кровати, а к неизвестному, который уже стоял на коленях поверх тела. Джек подлетел сзади, схватил незнакомца за белый халат и дернул изо всех сил, какие только сумел собрать. Поскольку тип, по сути, балансировал на краю кровати, отчаянный рывок заставил его потерять равновесие и завалиться назад, на Джека. В процессе убийца взмахнул рукой, и на пол с прикроватной тумбочки с грохотом полетели кувшин с водой, телефон и еще кое-какие Лорины личные вещи.
Несколько мгновений между кроватью и стеной ванной происходила ожесточенная борьба, лишь барахтались тела да мелькали руки и ноги. Так продолжалось, пока неизвестный, оказавшийся сверху, не скатился с Джека в середину комнаты, после чего противникам удалось подняться на ноги. Они уставились друг на друга.
— Какого черта! — закричал неизвестный, который как безумный тыкал пальцем в направлении кровати. — У пациентки мерцание желудочков! Она же сейчас умрет!
Вместо ответа Джек в бешенстве снова ринулся на незнакомца, но тот, защищаясь, вильнул в сторону и уклонился от его рук. В своем необузданном гневе Джек срикошетил от стены с большим телеэкраном.
— Ты что, рехнулся? — в растерянности завопил неизвестный тип, потому что Джек тут же перегруппировался и бросился на него во второй раз, заставив отступить в сторону, как матадор от разъяренного быка. — Пациентка в критическом состоянии, надо начинать реанимацию!
На этот раз Джек врезался в диван. Инерция швырнула его на спинку, и ему пришлось упереться руками, чтобы не перелететь через нее.
За эти несколько секунд неизвестный, видимо, оставил всякую надежду переключить внимание Джека на спасение жизни Лори, запаниковал и решил просто сбежать, пока его противник пытается подняться на ноги. Человек в белом халате толчком распахнул дверь, выскочил в коридор и помчался прочь.
Всего через миг Джек тоже вырвался из полутемной палаты в сравнительно хорошо освещенный коридор, преследуя того, кто, похоже, был серийным убийцей. За долю секунды стало ясно, что этот тип мчится направо, в сторону лифтов, а не туда, где располагался сестринский пост. Джек сразу понял почему: от поста к палате спешили несколько медсестер, ведь хриплый сигнал кардиологической тревоги по-прежнему разносился над отделением.
Не обращая внимания на сестер, Джек рванул, как спринтер, в погоню за беглецом, но вид медработниц наконец-то пробудил рациональную часть его мозга, и та перехватила контроль над телом у более примитивного, рептилоидного участка под девизом «беги или бей», который командовал Джеком с того мгновения, когда его грубо разбудил звуковой сигнал. Сперва Джек заметил, что расстояние между ним и беглецом сокращается, из чего следовало, что он двигается быстрее незнакомца. Затем он увидел приближающуюся реанимационную бригаду из четырех интернов: те неслись им навстречу, толкая тележку с оборудованием.
Джек притормозил, а беглец налетел на ошалевших медиков, грубо растолкал их, отобрал внушительную, тяжело груженную тележку и развернул ее поперек коридора, преграждая Джеку путь, отчего часть оборудования, грохоча, полетела на пол. Сам преступник снова устремился в сторону лифта и лестниц.
— Извините! — крикнул Джек совершенно оторопевшим интернам, пытаясь убрать блокирующую путь тележку. Краем глаза он заметил, как одна из медсестер нырнула в только что покинутую им палату.
Он снова пустился бежать, как только это стало возможным. Вылетев вслед за незнакомцем на лестничную площадку, Джек первым делом разобрался, куда тот помчался, вверх или вниз, благо это оказалось несложным: несколькими пролетами ниже развевался белый халат и раздавался громкий топот по железным ступеням. Лестница была из тех. где этажи разделяют два пролета и площадка. этакая прямоугольная спираль, которая просматривается до самого подвала, если перегнуться через перила. Джек бросился вниз и снова довольно быстро понял, что нагоняет злоумышленника.