Читаем Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) полностью

Я встретилась глазами с герцогом. Закусив побелевшие от боли губы, он смотрел на меня без укора, как будто даже с сочувствием. И от этого стало еще больнее. Однако и в самом деле сейчас не время для терзаний и сожалений. По мере того как из ран извлекали все новые осколки, герцогу явно становилось лучше. Он оживал и говорил уже почти с без усилий. Когда из пореза под ключицей был извлечен последний фрагмент, соединяющий раны черный узор побледнел и вскоре исчез. Королевский целитель поспешил откланяться, забрав осколки для исследования. Графиня вышла, чтобы проводить важного эльфа. А бабушка принялась зашивать глубокие порезы и накладывать бинты.

Я осталась на месте, по-прежнему опасаясь навредить больному.

— Вы ни в чем не виноваты, Марика. — Герцог наблюдал за мной. — Вас ввели в заблуждение. От этого вина Лейтона дан’Рубио только усугубляется.

— Да, я ни о чем не догадывалась, — пробормотала я, сглатывая горький ком в горле. — Но вы не правы, Ваша Светлость. Я должна была знать, ведь моя магия никогда не служила добру. От меня всегда одни проблемы.

— Не говори так, дитя! — бабушка даже на секунду отвлеклась от работы.

— Это неправда, сьерра Марика.

Лорд поморщился то ли от боли, то ли ему так не понравились мои слова.

— Но почему нет? Я вполне осознаю, что натворила по своей доверчивости. Лорд Доминик, вы ведь хотели сказать мне, какое наказание придумал король?

К моему удивлению, герцог заметно смутился. Губы дрогнули в усмешке. А бабушка тихонько фыркнула и вновь вернулась к наложению швов.

— Нет, вообще-то, я хотел сообщить вам совсем другое, сьерра. — На меня был брошен опасливый взгляд из-под ресниц. — Обещайте только не поджигать кровать и не устраивать потоп. Я сейчас немного не в форме, чтобы устранять последствия.

Я нетерпеливо кивнула, вовсе не уверенная, что сумею выполнить обещание.

Глядя мне прямо в глаза, Доминик дей’Теор сообщил спокойным, ровным тоном:

— Его величество король Даррен Справедливый повелел мне взять вас в жены, Марика.

66

Марика

Нет, пожара я не устроила, да и потопа тоже. Ураган и пламя не вырвались стихийным бедствием. Я застыла посреди комнаты и большими испуганными глазами смотрела на герцога.

— А вас-то за что наказали? — выдавила, наконец.

Бабушка, обернулась ко мне, подняв бровь с укоризной во взоре. А герцог рассмеялся, но тут же поморщился от боли.

— Я не уверен, что это наказание, Марика. Теперь уже не уверен.

В комнату вошла сьерра Камилла. Бабушка как раз заканчивала с перевязкой, и графиня подошла к ложу больного. Ласково поправила упавшую на лоб сына светлую прядь. Я отошла на другой конец комнаты, да и бабушка постаралась закончить работу побыстрее. Она собрала инструменты в саквояж и на пути к двери ласково улыбнулась мне.

— Я чуть не потеряла тебя, Доминик, — прошептала леди Камилла. — Прости, что вечно пытаюсь настоять на своем. Ты уже давно живешь своим умом.

— Все в порядке, мама. По данному вопросу король не спрашивал моего мнения, но я всем доволен.

— Девушка, конечно, хорошенькая. Но придется здорово над ней поработать, прежде чем представить обществу. А между тем у нас всего неделя на подготовку! Светлые девы, да за это время не успеют даже сшить приличное платье!

Графиня обернулась и окинула меня пытливым взглядом. Наверное, скульптор так смотрит на кусок природного мрамора перед тем, как создать шедевр.

Лорд Доминик ободряюще улыбнулся мне. Я ответила паническим взглядом. О чем говорит эта леди?

— Свадьба через неделю? Но почему так скоро?

— Воля его справедливейшего величества не подлежит обсуждению, — лорд Доминик сверкнул саркастической улыбкой.

— Свадьба должна быть великолепной! — возгласила сьерра Камилла, она постепенно приходила в себя и по мере этого ее голос обретал привычные командные нотки. — Сам король изъявил желание вести невесту к алтарю Теи.

И я, и лорд Доминик с одинаковым ужасом внимали ей. Мне совсем не хотелось участвовать в показушном придворном мероприятии, и, судя по всему, моему жениху тоже.

Моему жениху… Я впервые мысленно назвала герцога так.

Жених. Непривычно. Страшно. Таинственно.

Перейти на страницу:

Похожие книги