Читаем Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) полностью

Жмурясь от бликов солнца, я сняла серебряную крышку. Под ней обнаружилась румяная, пышная булка, стеклянный чайничек с ароматным отваром и розетка с медом. Напиток с экзотическим фруктовым вкусом мне понравился, и я даже не заметила, как исчезла булка, сдобренная медом. Чудесный завтрак, но, пожалуй, обед и ужин я поищу в заведении с нормальными ценами, если таковые имеются в этом городе.

Сегодня мне предстоит сложная задача — найти подходящее жилище за меньшую стоимость. Никаких бабушкиных заработков и отложенных на черный день средств не хватит, если платить тридцать леев в месяц только за комнату! Даже если нечеловечески повезет, и я найду работу в первые же дни, заработка все равно не хватит на такую роскошь. Жаль, но что делать!

Я вынесла поднос из комнаты, как полагалось аккуратному гостю. Закрыла дверь и надежно упрятала ключ в поясную сумочку. Легко пробежав по длинному коридору, оказалась на лестнице. Ковер, расстеленный на ступенях, приглушил стук каблучков, и так уж получилось, что перед арочным проемом, который вел в приемную, я приостановилась, чтобы поправить оборку на юбке. Так я невольно услышала чужой разговор.

Скрипучий голос лакея приветствовал только что вошедшего посетителя:

— Светлого дня, Ваша Светлость!

— Будьте так любезны, Берроз, — прожурчал низкий, бархатистый баритон, — подскажите, остановилась ли у вас сьерра ди’Эльвейс?

Услышав собственную фамилию, я вздрогнула и потихоньку прижалась к стеночке, чтобы меня не заметили. Сердце билось где-то в районе пяток. Что такое? Кто может искать меня здесь, называя по имени?

И тут до меня дошло.

Ой, Тхар! Я в ужасе прижала ладонь ко рту. Наверное, это сам герцог явился! Хочет призвать к ответу за весь ущерб, который я причинила его драгоценному особняку. Какая же я дурочка, что поселилась здесь по совету дворецкого! Но и подумать не могла, что меня станут разыскивать. Не ожидала, что богатый герцог опустится до мести.

— Как вы сказали, мой лорд: ди’Эльвейс? — зашелестели страницы книги постояльцев. Я испуганно зажмурилась, пытаясь вспомнить, какую ерунду вписывала вчера в гостиничный фолиант. Припоминалось плохо — мне ведь тогда мешал настырный лорд Лейтон. — Н-нет, Ваша Светлость, такой фамилии не значится.

— Девушка только вчера прибыла, предположительно, из Сарроса.

— К сожалению, не могу помочь, мой лорд. Такой фамилии в списке гостей нет. Вчера у нас остановилась только одна юная особа, но она не иностранка, как следует из записи.

— Вы позволите мне взглянуть, Берроз? — спросил герцог.

Вот зануда! Боюсь, скрип моих зубов мог быть услышан мужчинами, но я ничего не могла с собой поделать.

— Разумеется, мой лорд! — с готовностью ответил лакей.

Следующая минута прошла в полном молчании, и я даже успела заскучать, когда мой так и несостоявшейся троюродный братец, наконец, убрался от стойки, изъявив желание позавтракать в таверне. Берроз — предупредительный со светлостью до тошноты — отправился провожать дорогого гостя за таинственную завесу из серебряных струек, а я, осторожно выглянув, убедилась, что путь на выход свободен, и быстренько проскользнула в дверь.

За спиной грозно щелкнули клыками бронзовые головки драконов, и я поспешила сбежать по ступеням. Пробегая к воротам мимо шикарного карруса — пока что единственного на стоянке, я изо всех сил отворачивалась, чтобы ненароком снова не попортить имущество родственника. Вскоре влилась в реденький поток пешеходов и деловито зашагала в сторону торгового бульвара.

16

Доминик дей’Теор

Прибыв в Багровый замок — как говорится, к месту службы — я заперся в кабинете и, небрежным движением освободив стол от скопившихся папок, разложил добытые материалы по секретному делу об использовании любовной магии. Недаром всю ночь копался в шкафах Королевского магического архива.

Прежде всего, здесь был список с именами и адресами двадцати четырех артефакторов и зельеваров, которые за последние сто лет замечены в изготовлении запретных чар. Все эти мастера сейчас живы и находятся на свободе. Глядя на длинный перечень имен, я тяжело вздохнул. Разумеется, глупо спрашивать каждого из этих проходимцев, большинство из которых откровенные мошенники, изготовлял ли он такой-то артефакт для маркизы. Конечно, эти бродяги сразу состроят честную рожу и поклянутся и Шандором, и чем угодно, что никогда не занимались ничем подобным. Эта прожженная публика мне хорошо известна.

Для того чтобы чего-то добиться, необходима тонкая и незаметная оперативная игра, данные внешнего наблюдения и многочисленные перекрёстные свидетельства. Часть этой работы, пожалуй, можно поручить подчинённым. Здесь нет ничего секретного, ведь ловить негодяев за изготовление запрещённых вещиц, изменяющих сознание, — святая обязанность департамента магической инквизиции при Совете магов в Багровом замке.

Я вызвал одного из заместителей и поручил подобрать толковых людей, чтобы понаблюдать за типами из списка. Необходимо также аккуратно очертить круг их клиентуры.

Перейти на страницу:

Похожие книги