Читаем Душа акулы полностью

– По любому перебираюсь в Бартонсвиль. Сниму жилье, шарахаться по Интернету можно и там. Мать не будет переживать, лишившись раздражающего фактора, да и если буду прогуливаться в качестве отдыха, есть возможность встретить девушку с видео.

– Хочешь даже расслабляться с пользой?

– А что в этом плохого?

– Представь что, изведя себя поисками, наткнешься на барышню в кафе. – Марвин рассмеялся. – Рассчитать вероятность события не пробовал?

– Без проблем. Величина очень малая, но не бесконечно, так что пренебречь ею не получится. Хотя и надеется на то, что сработает не стоит.

– А что говорит математика о действии закона подлости?

– Феномен часто встречающийся, но не поддающийся научному анализу. По крайней мере, никто описать с помощью формул пока не сподобился.

– Так может, закончим дело и возьмешься? – Уэст явно шутил.

– Не а. Это без меня. Кстати, пришлось работать в соцсетях с страницами всех жителей города. – Брайан объяснил почему, – так что теперь отслеживаю даже фото, задействовал кое-какие навороченные программки, чисто в ручную не реально, – резюмировал он в завершении.

– Признаю ошибку, не учел это обстоятельство.

– До меня тоже дошло чисто случайно.

– Если не передумал ехать имей ввиду подтянусь через пару дней. Можешь снять жилье из расчета на двоих, только что-то попроще. В роскошных апартаментах чувствую себя не в своей шкуре.

– Как скажите. Еще пожелания будут? – Пошутил Гаррисон.

– Хотелось бы поближе к набережной, – на полном серьезе ответил Уэст. – Будем засыпать под шум волн. Говорят очень полезно для нервной системы.

Глава 29

Недовольство шефа

Детектив Хувер пребывал в растерянности. За все время службы в полиции на его долю не выпадало такого дела. Для себя он уже привел два необычных происшествия к одному знаменателю, пока официально числившихся в отдельных производствах, но было очевидно – эта формальность ненадолго.

Разложив перед собой фото с места преступления и имевшиеся заключения экспертов, он пытался заставить думать отказывающийся, что-либо понимать мозг. Время, обычно утекающее словно вода сквозь песок, сегодня тянулось как швейцарская резина. До официального окончания рабочего дня оставалось час пятнадцать. Эмори уже десятый раз взглянул на часы. Минутная стрелка казалось принципиально отказывалась двигаться в привычном для нее ритме, а ползла как черепаха, под стать своей более короткой и толстой подруги.

Прозвучавший звонок поначалу миновал растворившееся в размышлениях сознание Хувера. Лишь с третьего или четвертого раза громкий сигнал всполошил детектива и мужчина, скривившись, поднял трубку. «Вот и началось», – подумал про себя, слушая голос на той стороне. Вызывали к начальнику управления. Предусмотрительно собрав все разложенное в папку, Эмори еще раз взглянул на часы, не хватало каких-то двадцати минут. Покинув управление, он планировал хорошенько накатить с приятелями в баре и, прихватив с собой бутылку, упиться в усмерть уже сидя дома в кровати. В трудных ситуациях Хувер иногда прибегал к такому методу. Алкоголю естественным образом удавалось растворять стресс, связанный с работой. Но интересней всего было то, что на следующий день, не смотря на жуткую головную боль, обнуленный накануне мозг начинал работать с чистого листа, находя неординарные решения. Но сегодня все намеченное, похоже, шло прахом.

Беседа с Джозефом Пери ничего хорошего не сулила, особенно учитывая что времени на подчиненных шеф не жалел, нотации мог читать часами. А самое обидное состояло в том, что этот гад все прекрасно понимал, поскольку в свое время последовательно прошел почти все ключевые должности, прежде чем очутился в нынешнем кресле. В связи с этим казалось, что хотя бы иногда, как в данной ситуации, от него можно было ожидать если не помощи, то как минимум снисхождения.

«Дождешься», – подумал Хувер, выходя в коридор. «Небось, сейчас прокашливается, прочищая перед разносом луженую глотку». Единственный кто мог поставить распоясавшегося монстра на место, был Гордон Флеменг, под руководством которого Джозеф начинал службу в полиции, и который так и остался для него непререкаемым авторитетом. Но Флеменг ушел на пенсию, а у Пери, в связи с этим, сорвало стоп-кран.

Закрыв за собой дверь в кабинете начальника, Эмори остановился, ожидая дальнейшего развития событий. Он даже не задал обычный для ситуации вопрос: «Вызывали?» – поскольку знал ответ: «Нет, ты сам пришел на клизму».

– Что стоишь столбом, проходи, садись, – прошипел еще не распалившийся шеф.

«Ближе бандерлоги, … еще ближе». – Хувер вспомнил искрометную фразу удава Ка из бессмертного произведения Киплинга и непроизвольно улыбнулся.

– Весело? … Сейчас вылечим. – Уверенно гаркнул хозяин кабинета.

Пройдя несколько шагов, Эмори опустился на стул подальше от стола начальника.

– Рассказывай, – успокоившись, буркнул Перри, поудобнее усаживаясь в своем кресле.

– Что? – Переспросил Хувер, хотя прекрасно понимал, ничего хорошего это не сулит.

– Ты посмотри, на управлении висит два трупа, а он ерничает.

– А … вы об этом. Пока ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги