Прим. авт
Глава 5
Темной-темной ночью, в темном-темном кабинете зельеварения школы Чародейства и Волшебства собрались трое тем… нет, просто магов.
— Долго еще? — зябко поежившись, поинтересовалась пожилая женщина.
— Минни, дорогая, ты спрашивала это две минуты назад, — мягко сказал белобородый старец, укоризненно посмотрев на говорившую.
— Всего две? А мне показалось, что прошла целая вечность. Я уже замерзла!
— Печально, когда заслуженный профессор трансфигурации начинает забывать элементарные вещи, — язвительно произнес склонившийся над котлом мужчина. — Существуют же согревающие чары! Коллега, может, вам сварить настойку для улучшения памяти?
— Нет уж, спасибо! Я еще помню твой омолаживающий бальзам, на трое суток отправивший меня в больничное крыло!
— Если помните, значит, положение не настолько безнадежное. Навскидку — ранняя форма склероза. Для вашего возраста, коллега, это вполне обычное явление.
Издав шипение разъяренной кошки, женщина вскочила со стула:
— Намекаешь на то, что я превратилась в старуху? Да я еще тебя переживу, ловелас!
— Попрошу без гнусных инсинуаций! — вскинулся зельевар, помешивая варево в котелке. — Я аргументированно доказал, что Гарри Поттер не может быть моим сыном!
— Вот только твоим аргументам не хватило убедительности, и в итоге мне пришлось добывать волосы мальчика! Знаешь, как тяжело было сделать так, чтобы он ничего не заметил? У Гарри ведь тетка помешана на чистоте, в доме ни пылинки, ни соринки не найти. Пришлось воспользоваться "секо" в Косом, а потом делать вид, что отгоняешь насекомое. Так стыдно было! Я почувствовала себя воровкой.
— Не переживай, Минни, кража во имя благих целей — не преступление, — успокаивающе протянул старик.
— Благих? — иронично вскинув бровь, переспросил зельевар. — Это где, позвольте спросить, вы увидели благо в моей проверке на родственную связь с Поттером? И почему вас вообще волнует этот вопрос? Ведь мальчишке вполне неплохо живется со своими родственниками, ну, а мне это чудовище…
— Северус, ну что ты, как маленький! Разве это плохо, если потерявший родителей сирота узнает, что у него есть живой отец? Кроме того, я не понимаю причины твоей неприязни к юному Поттеру. Мальчик очень воспитанный, прекрасно разбирается в праве. Как по мне, таким сыном можно гордиться!
— Ага, сейчас! Только завязочки на мантии поглажу! — буркнул под нос Снейп, сцеживая голубоватую жидкость из котла в широкую стеклянную колбу.
Когда емкость заполнилась, зельевар потушил огонь под котелком, водрузил тару на стол и объявил:
— Готово!
— Ну, наконец-то! — радостно воскликнула Минерва.
Порывшись в кармане, профессор трансфигурации достала клочок пергамента с завернутой в него прядью волос. Северус брезгливо поковырялся в трофее анимага и констатировал:
— Маловато будет, так что придется использовать сразу все.
— Действуй, — кивнул Дамблдор, поблескивая очками.
Зельевар поднял пергамент и ловко стряхнул генетический материал в колбу с горячей жидкостью. Затем принялся ощупывать свою шевелюру в поисках локона, с которым было не жаль расстаться.
— Ой, да что ты возишься! — воскликнула стоявшая рядом Минерва.
Не мудрствуя лукаво, она ухватилась за одну из торчавших прядей брюнета и сильно дернула. Снейп отшатнулся и зашипел, как рассерженная змея, оставив волосы в руке у МакГонагалл, а та невозмутимо поинтересовалась, демонстрируя свою добычу:
— Этого хватит?
— Ох, попросишь ты у меня кошачьей мяты в засушливый год! — угрожающе произнес зельевар, но волосы взял, отобрал похожее по объему количество и кинул в свежее зелье.
Троица, не сговариваясь, затаила дыхание. Сейчас все решится. Образцы быстро и без остатка растворились в голубой жидкости, после чего та забурлила и внезапно изменила цвет на темно-багровый.
— Убедились? — не скрывая торжества, произнес декан слизеринского факультета.
— Очень жаль, — не сдержал разочарования Дамблдор. — Что ж, мой мальчик, не стану больше тебя отвлекать. Сладких снов!
Дождавшись ухода директора, несколько сконфуженная Минерва обратилась к зельевару, собирающему со стола инструменты и неиспользованные ингредиенты:
— Северус, я прошу прощения.
— Не беда, новые отрастут, — отозвался Снейп, заправив прядь за ухо.
— Да я не про волосы! Извини за мою шутку. Я же не знала, что Альбус так на нее отреагирует.
Смерив внимательным взглядом Минерву, зельевар хотел отпустить какое-нибудь подходящее случаю язвительное замечание, но потом передумал, вздохнул и примирительным тоном заявил:
— Извинения приняты.
— Спасибо! — улыбнулась МакГонагалл. — Ну, я тоже пойду. Спокойной ночи!