Читаем Душа поэта полностью

Душа поэта

Книга представляет собой подборку поэтических размышлений о творчестве, любви, смысле жизни – обо всём, что сложно выразить словами, но так легко почувствовать душой.

Денис Кайлин , Екатерина Владимировна Зонненфельд , Инаис , Людмила Руйе , Наталья Негреева-Анненкова

Поэзия / Проза / Прочее / Современная проза / Стихи и поэзия18+

Жертва искусству

Поэт рождается в трудах,

Не спит холодными ночами.

Да он живет, как будто в снах,

И бредит наяву мечтами.


А время близится к утру,

Палитра неба богатится,

Вот только это не к добру –

Художнику опять не спится!


Ну вот и день вступил в права.

Терзают музыканта муки.

Но эта тайна не нова –

В бессоннице рождались звуки!


Искусство – непростой талант,

Ему и сон пожертвовать не грех.

Поэт, художник, музыкант –

А творчество одно на всех.

Она писала для него стихи

Она писала для него стихи.

Он стал её последним вдохновеньем.

Поглощена лишь им, как озареньем.

Она писала для него стихи.


А он писал мелодию любви

И представлял её так ясно пред собою,

Что музыка лилась прозрачною рекою.

О ней была мелодия любви.


Вот так и прожили они вдвоем

Всем бедам и ненастьям вопреки.

Она слагала все стихи о нем,

Он для неё писал мелодии любви.

Вера в чудеса

Я теперь окрепла. Я растила крылья.

Не мешай мне верить. Верить в чудеса.

Если я и плачу, то не от бессилья,

И не от обиды катится слеза.


Я тебя жалею. Я принять не в силах –

Не поёшь ты больше, глядя в небеса.

Что с тобою стало, мой родной, мой милый?

Где же ты утратил веру в чудеса?


Рассуждаешь трезво, говоришь сурово

И всё время прячешь грустные глаза.

Что мне остается? Повторяю снова –

Милый, надо верить! Верить в чудеса.

Пожалуйста, иди!

Ты брошен в воду мутного болота,

Минуты светлые остались позади.

Но помощи, участия кого-то,

Пожалуйста, не жди!


Ты сам пробей дорогу, будь отважным!

И не сбивайся с этого пути.

Не зная, что стоит за поворотом каждым,

Пожалуйста, иди!


Однажды ты устанешь и захочешь ласки,

Ведь нелегко стучаться в запертую дверь.

Тогда в простые и несбыточные сказки,

Пожалуйста, поверь!


И чистым озером окажется болото,

Вокруг светло, куда ни погляди!

Ты можешь стать спасеньем для кого-то.

Пожалуйста, иди!

Я и ты

Что-то надо, что-то не могу.

Что-то брошу, что-то сберегу.

Что-то было, а чего-то нет.

Где-то тьма, а где-то будет свет.


Всё изменится, но будет как всегда.

Здесь, ведь, суша, значит там – вода.

Всё пройдёт, но это – на века!

Я и ты, опять в руке – рука.

Что такое жизнь?

Жизнь – это сто неизвестных!

Много ещё насчитаю.

Не обозначено место,

Где я тебя потеряю.


Только бы не было грустно

От неизбежной разлуки.

Жизнь – это, всё-таки, чувства –

От наслажденья до скуки!

Живи!

Живи, где угодно.

Как хочешь, живи.

Живи старомодно

Во имя любви.


Живи без запретов.

Живи день за днем,

Не зная заветов,

Забыв о былом.


Живи на свободе

И в небе пари.

Пусть годы проходят,

Ты смейся, твори!


Живи без сомнений,

Живи всей душой,

Не бойся падений,

Я рядом, с тобой.


Живи не страдая,

Живи и люби.

Но я умоляю –

Ты только живи!

Триста лет

Равнодушно прощаясь с закатом

И уныло встречая рассвет,

Проживала я лето за летом,

Будто жить мне ещё триста лет.


Я сердилась и небо корила,

Жизнь спуская, как горстку монет.

Столько важного я не ценила,

Будто жить мне ещё триста лет.


Кто пока не задумался – молод.

Да, я тоже ещё молода.

Только в душу вгрызается холод –

Так уходят из жизни года.

Размышления о вере

Иконы не целую

И в церковь не хожу,

Но верою живу я

И верой дорожу.


Я верю в силу слова

И в добрые дела,

В любовь. А что такого?

Она ведь мир спасла!


Мне кажется презренным,

Когда хитрят и врут,

Когда в лицо – улыбка, а за спиною – камень.


Останется нетленным

Лишь тот святой маршрут

С крестом наперевес и босыми ногами.

Призвание

Я хотела, как у Пастернака

И как у Есенина хотела.

Все ждала особенного знака,

Только, жаль, его не разглядела.


Думала – проявится талант,

Если есть в глубинах подсознанья,

Но проснулся только музыкант,

Да и тот не требовал признанья.


Годы шли – забыт талант.

Он давно со мною разлучился.

Ни поэт, ни даже музыкант,

Из меня, увы, не получился.

Я должна!

Я буду! Я стану! Я просто должна.

И нет никакого секрета,

Что вслед за зимою наступит весна,

За ней – долгожданное лето.


Тревоги останутся там – в холодах.

И, вроде, живи, наслаждайся,

Но острым призывом звучит на устах–

Должна! Ты ещё постарайся!

Я спросила себя однажды…

Я спросила себя однажды –

Может, хочется мне исчезнуть?

Да неважно куда, неважно,

Чтобы больше уже не воскреснуть.


Чтоб меня позабыли люди,

Как порой забывают друг друга.

Просто больше меня не будет,

И душа не пройдёт по кругу.


Нет, я верю совсем в другое,

Это только предположенье.

Мы же вечное, мы – живое!

Возвратимся, и в этом спасенье!

Вокруг меня такая красота…

Вокруг меня такая красота!

Вокруг меня такое вдохновенье!

Остановись, прекрасное мгновенье!

Я огляжу знакомые места.


Волшебное в них что-то, неземное,

Что словом невозможно описать.

Я буду просто молча созерцать,

Храня в душе гармонию покоя.

Душа поэта

Душа поэта – хрупкая душа.

Боится боли и жестокости боится.


Душа поэта – как ты хороша,

Когда на воле, будто в небе птица!


Нельзя в оковы душу заточить,

Нельзя украсть покой. Вы не губите, люди!


Душе бы снова верить и творить,

Ведь на Земле такой уже не будет.

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия