10
Йейтс Уильям (1865-1939) — ирландский поэт и драматург. Последний из стансов поэмы У.Б.Йейтса «Среди школьников» («Among School Children») звучит следующим образом:О chestnut tree, great-rooted blossomier,
Are you the leaf, the blossom, or the bole?
О body swayed to music, о brightening glance,
How can we tell the dancer from the dance? — Примеч. автора.
(Цветущий, много видевший каштан,
Ты есть листва, цветы, иль ствол в обхвате
О тело, что влекомо музыкой, о взор,
В той пляске, где неразличим танцор.
Пер. А.Моховикова).
11
Здесь и далее в книге ссылки на роман Г.Мелвилла «Моби Дик» даны по изданию: Мелвилл Г. Моби Дик, или Белый Кит // Собр. соч.: В 3 т. Л.: Худож. лит., 1987. Т.1. — Примеч. редактора.12
Маргарет Сечахай (Margarite Sechahaye) - швейцарский психоаналитик, являющаяся автором книги «Символическое осознание», которая также публиковалась под названием «Автобиография девушки, больной шизофренией». Она представила на суд читателей «трудную любовь''''- случай интенсивной психотерапии, в котором аналитик уделял нео-;>бычайно много времени и внимания психологической реабилитации девочки-подростка, страдающей шизофренией. Маргарет Сечахай утверждала, что применение ее метода психотерапии приводит к драматически''показательному успеху. — Примеч. автора.13
Сазерак (Sazerac) — типичный новоорлеанский напиток из бурбона, немного похожий на «Манхэттен» (который готовится из бурбона с добавлением сладкого вермута). Вот его рецепт.Хорошо перемешать с кубиками льда:
1 рюмку сухого вермута;
1 рюмку сладкого вермута;
6 рюмок бурбона или хлебной водки;
1 щепотку горачи ангостуры;
1 черешню мараскине. — Примеч. автора.
14
Вильгельм Штекель (1868—1940) — австрийский психоаналитик, использовавший для обозначения влечения к уничтожению жизни термин «танатос», который в последующем приобрел более широкое значение и в настоящее время применяется в психоанализе для характеристики любых деструктивных (саморазрушающих) тенденций. Идея инстинкта смерти независимо от В.Штекеля была также сформулирована другим выдающимся психоаналитиком — Сабиной Шпильрейн — в 1912 году. И лишь впоследствии З.Фрейд сделал идею об Эросе и Танатосе как равновеликих силах человеческой природы основной в последней версии своего учения. — Примеч. редактора.15
Конрад Джозеф (1857—1924) — английский писатель, поляк по происхождению. Будучи моряком, принял британское подданство. В творчестве его привлекали приключения, экзотические страны, на фоне которых проходило нравственное совершенствование личности героев, обычно принадлежавших к породе отщепенцев мира, мужественно встречавших удары злокозненной судьбы. — Примеч. редактора.16
Гипотеза Сепира—Уорфа разработана американскими лингвистами и этнографами Э. Сепиром и БЛорфом. Согласно ей, языковые навыки и нормы бессознательно определяют образы, «картины» мира, присущие носителям конкретного языка, иными словами, их восприятие и мышление. Различия между этими образами тем больше, чем далее отстоят языки друг от друга, ибо грамматический строй языка навязывает способ структурирования и описания действительности. Гипотеза Сепира—Уорфа сыграла важную эвристическую роль в постановке ряда современных проблем психолингвистики. — Примеч. редактора.17
Argumentum ad hominem (лат.) — «аргумент к человеку» — довод, который в противоположность объективным доводам имеет целью не доказать правильность выдвигаемого положения, а воздействовать на чувства собеседника, пробудить у него сочувствующее или отрицательное отношение к рассматриваемому положению, например, указанием на авторитетность его сторонников или на отрицательные моральные качества его противников.18
Макмиллан Гарольд — премьер-министр Великобритании с 1957 по 1976 год. — Примеч. редактора.19
Сланский Рудольф — в 1945—1951 годах генеральный секретарь Коммунистической партии Чехословакии. — Примеч. редактора.20
[Conditio] sine qua поп (лат.) — «условие, без которого нет», то есть условие, без которого что-либо невозможно; необходимое условие. ~ Примеч. редактора.21
Raison d'etre (фр.) — буквально: «смысл существования», разумное основание, смысл.