Читаем Душа Сурака полностью

Что бы ни убило этого человека, подумал Арчер, он не боялся, даже если и обратился в бегство. Казалось, он просто осел на землю, не имея больше сил держаться прямо.

Склонившись над лежащим, Флокс быстро просканировал его, затем поднял глаза на капитана и тихо, печально произнёс.

– К сожалению, мёртв. Умер совсем недавно.

Арчер молча кивнул.

Флокс несколько секунд изучал показания трикодера, затем осторожно коснулся мёртвого гуманоида, обследовал глаза, нос, рот, тело.

– Никаких следов инфекции. – Доктор сосредоточенно сдвинул брови. – Я вообще не могу определить причину смерти. Моё первое предположение – что такие показатели нормальны для него… но для большей уверенности неплохо бы найти здорового представителя этой расы – для сравнения.

Вытащив фазер, Рид нырнул внутрь корабля и спустя несколько секунд появился снова с выражением благоговения на лице.

– Больше никого, сэр, – объявил он. – Но они летают в космос, это точно. Уверен, коммандер Такер был бы рад разобрать один из этих кораблей – мы могли бы узнать кое-что для себя новое.

– Потом, лейтенант, – коротко ответил Арчер.

– Капитан, – произнесла Т'Пол. Шагнув к ней, Арчер взглянул поверх её плеча на сканер. – Шансы обнаружить живого представителя этой расы значительно уменьшились. С того момента, когда мы покинули "Энтерпрайз", многие из здешних обитателей умерли. Сейчас живых на этом острове остаётся только одиннадцать, и сигналы сделались намного слабее.

– Пошли, – снова сказал Арчер, бросив последний взгляд на мертвеца. Ему не хотелось оставлять его просто так, не почтив как-нибудь его память. Но, обернувшись к неведомому городу, капитан понял, что необходимо торопиться – иначе им придётся сооружать обелиск погибшей цивилизации.

Когда, торопливо направляясь к указанному Т'Пол зданию, они вышли на заметённую песком улицу, глазам их предстали картины одна страшнее другой. Прохожие, упавшие там, где их настигла смерть, в разных стадиях разложения под жаркими лучами солнца. Флаеры, с одним, с двумя пассажирами, рухнувшие с высоты и превратившиеся в груды обломков, среди которых можно было различить тела в белых плащах. Разбившиеся об землю, запутавшиеся в кустах и шелестящих кронах деревьев, валяющиеся среди ярких цветов на клумбах… Проходя мимо тела, которое клевала какая-то птица, Хоши на миг закрыла глаза, но продолжала двигаться дальше. И снова Арчеру показалось, что жертвы легко, без малейшего сопротивления сдавались неожиданной смерти, настигшей их среди занятий повседневными делами.

Теперь он был уже рад неуклюжему скафандру с его автономной атмосферой: запах разложения должен был быть ужасным. Капитан подумал об эпидемиях на Земле и о том, какой ужас должны были испытывать те, кто оставался в живых. Во время эпидемий чумы в средневековой Европе умирало так много народу, что оставшиеся в живых просто не успевали всех похоронить; и так же было во время эпидемий, поразивших человечество после Третьей мировой войны. И теперь то же самое произошло здесь, с этими людьми, жившими в своём тропическом раю.

Арчер подумал, что порой смерть приходит слишком быстро. Ему здорово повезло: он дожил до возможности делать в своей жизни то, что хотел делать. Да, и отец прожил достаточно долго, только вот исполнения своей мечты так и не дождался… Усилием воли Арчер заставил себя прекратить думать об этом. По крайней мере, его отец успел создать нечто действительно значительное. Но эти люди – смерть настигла их среди обычных дел, без всякого предупреждения. Удалось ли им достичь своей цели?

Он шёл молча, заставив себя думать лишь о тех, кто ещё жив и нуждается в их помощи. Остальные также не произносили ни слова, лишь Хоши сказала:

– Надеюсь только, что там остался кто-то, с кем я смогу попробовать поговорить.

Никто не ответил ей – даже Флокс. Кругом было тихо, не считая шелеста листьев и птичьих криков. Вскоре группа высадки добралась до цели своего пути – устремляющегося спиралью ввысь здания с отливающими перламутром стенами и широкими окнами в сторону моря.

– Совсем как морская раковина, – тихо, из уважения к умершим произнёс Рид, задрав голову. На его узкое, с несколько ястребиными чертами лицо – такое чисто британское, сказал себе Арчер – упали лучи солнца.

Картина, представшая им внутри, представляла собой ужасный контраст красоте здания. Войдя внутрь и очутившись в просторном, залитом солнечном светом зале с широким, во всю стену, выходящим на море окном, они увидели не меньше семидесяти бронзовокожих мертвецов. Смерть настигла их сидящими, скрестив ноги, на покрытом чем-то мягком полу. Некоторые упали лицом вниз, некоторые привалились к стенам. И у всех были такие же спокойные, безмятежные лица, как у того, кого они видели первым.

Хоши не сумела подавить восклицание ужаса; даже в глазах Т'Пол что-то мелькнуло и тут же исчезло. Вулканка быстро провела сканирование.

– Живые там, – тихо сказала она, указывая на отливающий блеском коридор.

Флокс внимательно оглядывал зал, ничего не упуская.

Перейти на страницу:

Похожие книги