Читаем Душевный лекарь. О борьбе со страстями полностью

Святитель Феофан, затворник Вышенский (1815–1894).

Демоны, имея доступ к душам нашим во время бодрствования нашего, имеют его и во время сна. И во время сна они искушают нас грехом, примешивая к нашему мечтанию свое мечтание. Также, усмотрев в нас внимание ко снам, они стараются придать нашим снам занимательность, а в нас возбудить к этим бредням большее внимание, ввести нас мало помалу в доверие к ним… Нам надо знать и знать, что в нашем состоянии, еще не обновленном благодатью, мы неспособны видеть иных сновидений, кроме составляемых бредом души и наветом демонов.

Для неопытных и новоначальных единственное средство к избежанию обмана, повреждения и погибели заключается в решительном отречении от всякого видения, по совершенной неспособности к правильному суждению о нем.

Святитель Игнатий (Брянчанинов) (1807–1867).

Никогда не принимай чего-либо чувственного или духовного, представляющегося вне или внутри тебя, хотя бы то образ Христа, или по-видимому Ангела, или облик святого, или хотя бы в уме просвечивал и мечтательно напечатлевался свет. Ум и сам по себе имеет природную способность мечтать. Он легко может строить образы того, чего домогается у не внимающих тщательно этому и тем самому себе причиняет вред. Такое воспоминание доброго и злого обычно внезапно формирует умственные образы и ведёт к мечтательности.

Когда, выполняя дело, вне или внутри себя увидишь свет, или огонь, или какой-нибудь образ – Христа ли, или Ангела, или кого-нибудь другого – не принимай того, чтобы не потерпеть вреда. Не сосредоточивай внимания на образно представляемом тобой самим и не позволяй таковое изображать уму. Всё это, отвне неуместно воображаемое, ведёт к душевному прельщению.

Преподобный Григорий Синаит (XIV век).

<p>Верить ли приметам?</p>

Гадания и приметы и сновидения – суета.

(Сир. 34, 5).

Не надо верить приметам, и не будут исполняться.

Преподобный Амвросий Оптинский (1812–1891).

Верить приметам не должно. Нет никаких примет. Господь управляет нами Своим Промыслом, и я не завишу от какой-либо птицы или дня, или другого чего-либо. Кто верит предрассудкам, у того тяжело на душе, а кто считает себя в зависимости от Промысла Божия, у того, наоборот, на душе радостно.

Преподобный Никон Оптинский (1888–1931).

<p>От составителей</p>

Собрание вопросов и ответов «Душевный лекарь» существует в трех вариантах.

1. Интернет-сайт «ИОАНН. Душевный лекарь» (www.ioann.ru) – первое по времени публикации и наиболее полное собрание.

2. Книга «Душевный лекарь» (Первое издание: М., Издательство им. Святителя Игнатия Ставропольского, 2003) – сокращенное печатное издание. По количеству текста оно составляет около одной трети объёма сайта.

3. Расширенное издание, одну из книг которого вы держите в руках. По количеству текста – примерно две трети объёма сайта. Названия книг:

«Душевный лекарь о вере и маловерии»

«Душевный лекарь о жизни в Церкви»

«Душевный лекарь о молитве и покаянии»

«Душевный лекарь о борьбе со страстями»

«Душевный лекарь о перенесении скорбей»

«Душевный лекарь об отношениях с людьми»

«Душевный лекарь о семейной жизни»

«Душевный лекарь о пути христианина в современном мире»

Идея «Душевного лекаря» очевидна; отзывы на сайте www.ioann.ru показали, что такая подача основ христианской мудрости удобна для читателя. Почему собрание не ограничилось цитатами из Священного Писания и Святых Отцов? Некоторые вопросы (брак, воспитание детей, современное общество), по понятным причинам, мало раскрыты в творениях аскетов минувших веков; пробелы мы постарались восполнить высказываниями современного духовенства и в отдельных случаях – богословов, благочестивых писателей, врачей и педагогов. Пословицы же православного русского народа хороши тем, что кратко говорят о многом и прекрасно запоминаются, недаром их любил использовать преподобный Амвросий Оптинский.

Цитаты из Библии преимущественно взяты из сочинений Святых Отцов, где они приводятся в соответствующем значении. Все библейские тексты даны в современном переводе, за исключением Псалтири и некоторых цитат Писания в составе отеческих изречений, которые в славянском переводе более отвечают смыслу, в котором употребляют их авторы изречений.

Поскольку источниками явились книги как в современной, так и в старинной редакции, для единообразия устаревшие грамматические формы были изменены в соответствии с нормами современного языка.

Полная библиография приведена на сайте www.ioann.ru.

Перейти на страницу:

Похожие книги